Graciela

Localisation

Carte du monde

Graciela : descriptif

Informations de Wikipedia
Graciela

Graciela est un film argentin réalisé par Leopoldo Torre Nilsson et sorti en 1956

Il s'inspire du roman espagnol Nada, écrit par Carmen Laforet et publié en 1944.

Synopsis

Graciela, une jeune provinciale, s'installe à Buenos Aires, à la suite du décès de ses parents et afin d'y poursuivre ses études. Elle prend pension chez sa grand-mère. Là habitent, dans une demeure surannée, oncles et tantes au mode de vie étrange. Elle rencontre un étudiant, Roman, qu'elle finit par aimer. Celui-ci lui propose un mariage. Se sentant prisonnière d'un entourage familial oppressant, la jeune femme accepte cette perspective. Roman s'éprend alors d'une amie de Graciela. Mais, cette passion se révèle impossible... et s'achève par le suicide du jeune homme. Graciela s'enferme dans une solitude sans issue.

Fiche technique

  • Titre du film : Graciela
  • Réalisation : Leopoldo Torre Nilsson
  • Scénario : L. Torre Nilsson, Arturo Cerretani, d'après le roman de Carmen Laforet, Nada (Rien), publié en 1944
  • Photographie : Anibal González Paz - Noir et blanc
  • Musique : Juan Ehlert
  • Son : Mario Fezia
  • Montage : Jorge Garate
  • Décors : Martín Rodríguez Mentasti
  • Production : Argentina Sono Film
  • Pays d'origine : Argentine
  • Langue originale : Espagnol
  • Durée : 87 minutes
  • Sortie :

Distribution

  • Elsa Daniel  : Graciela Aliaga
  • Lautaro Murúa : Roman Aliaga
  • Ilde Pirovano : la grand-mère
  • Alba Múgica : Angustias Aliaga
  • Ernesto Bianco : Juan Aliaga
  • Alita Román : Alicia Salgado
  • Susana Campos : Ena Salgado
  • Diana Ingro : Gloria

Commentaire

Après deux sujets imposés (La tigra et Para vestir santos), Leopoldo Torre Nilsson eut la possibilité d'adapter une œuvre littéraire significative. Il choisit, parmi trois livres proposés, Nada de Carmen Laforet, publié en pleine période franquiste.

« Ceux qui ont lu le roman fameux de Carmen Laforet y ont trouvé l'expression d'une angoisse et d'un étouffement, le désespoir d'une jeunesse condamnée au néant » comme l'indique nettement le titre de l'ouvrage. Marcel Oms poursuit : « L'atmosphère sans clarté du livre offre une vision nihiliste et désabusée [...] dans une Espagne coupée du monde, parcourue par le pas pesant et clouté des patrouilles policières, hantée par les uniformes et paralysée par la peur. »

Toutefois, Torre Nilsson n'en retient surtout que le thème de la jeune femme aux prises avec un univers à la morale asphyxiante. « Toute la toile de fond politique a disparu, laissant les personnages en présence d'un monde abstrait. [...] Graciela est un huis clos sartrien : l'enfer de Graciela ce sont les autres, c'est-à-dire la famille et sa morale catholique. [...] Le conflit entre Graciela et "la maison", entre ses aspirations et le spectre du futur, c'est l'affrontement du réel et de l'irréel : le choc de l'adolescence avide d'absolu contre le monde adulte sclérosé et anachronique », écrit Marcel Oms.

Sur un thème similaire, et avec la même interprète, le cinéaste argentin réalisera, plus tard, un film plus abouti, avec la collaboration de Beatriz Guido  : La caída (1959). Torre Nilsson affirmera aussi : « Graciela fut un exercice de style pour La Maison de l'ange... »

  1. Traduit, en 2004, dans la langue française, par Carmen Laforet elle-même. Le roman bénéficie d'une nouvelle publication française aux Éditions Bartillat, collection Omnia, en 2010, traduction assurée par Marie-Madeleine Peignot, Mathilde Pomès et María Guzman.
  2. Marcel Oms, L. Torre Nilsson, Premier Plan, n° 26, décembre 1962.
  3. M. Oms : op. cité.
  4. Marcel Oms, op. cité.

Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.

Graciela dans la littérature

Découvrez les informations sur Graciela dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.

7879 autres localités pour département Puno

Vous pouvez consulter la liste des 7879 autres localités pour département Puno sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/pe/pe-pun/villes.html.

Nederlandse vertaling

U hebt gevraagd om deze site in het Nederlands te bezoeken. Voor nu wordt alleen de interface vertaald, maar nog niet alle inhoud.

Als je me wilt helpen met vertalingen, is je bijdrage welkom. Het enige dat u hoeft te doen, is u op de site registreren en mij een bericht sturen waarin u wordt gevraagd om u toe te voegen aan de groep vertalers, zodat u de gewenste pagina's kunt vertalen. Een link onderaan elke vertaalde pagina geeft aan dat u de vertaler bent en heeft een link naar uw profiel.

Bij voorbaat dank.

Document heeft de 03/01/2018 gemaakt, de laatste keer de 23/12/2024 gewijzigd
Bron van het afgedrukte document:https://www.gaudry.be/nl/lieu/pe/pe-pun/247952.html

De infobrol is een persoonlijke site waarvan de inhoud uitsluitend mijn verantwoordelijkheid is. De tekst is beschikbaar onder CreativeCommons-licentie (BY-NC-SA). Meer info op de gebruiksvoorwaarden en de auteur.