Kerua
Localisation
Kerua : descriptif
- Kerua
Kerua est le deuxième album du groupe musical belge Urban Trad, sorti en 2003. Dès l'année de sa sortie, Kerua permet à Urban Trad de connaitre les prémices du succès
En effet, sur ce disque figure le morceau phare du groupe, Sanomi, interprété en 2003 à l'Eurovision
Avec Sanomi, Urban Trad décroche la deuxième place du concours et se fait surtout connaitre de milliers de personnes à travers l'Europe
Dans les mois qui suivent, plus de 30 000 exemplaires de Kerua sont vendus par le groupe en Belgique, et l'album atteint la 4e place des charts belges. Dès lors, le groupe se sert du terme « sanomi » pour désigner le langage imaginaire qu'il s'est inventé, langage donnant par ailleurs une identité forte à la plupart des morceaux composant Kerua
Musicalement, l'album est fortement imprégné de la culture celtique et, plus généralement, de la musique traditionnelle européenne
Des arrangements modernes, à la fois électroniques et disco, se chargent quant à eux d'ancrer la musique d'Urban Trad dans le XXIe siècle
Ce croisement musical, initié avec One O Four et véritablement exploité avec Kerua, déterminera par la suite l'univers du groupe.
Liste des titres
- Mecanix (remix)
- Kerua
- Sanomi
- Il est bien temps/33
- Lampang
- Berim Dance
- Quimper-Moscou
- Get Reel
- The Roses
- Medina
- Leina
- Alto
- Sanomi (Eurovision Edit)
- Galicia
- Portail de la musique
- Portail de la Belgique
Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.
Kerua dans la littérature
Découvrez les informations sur Kerua dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.
7367 autres localités pour Madhya Pradesh
Vous pouvez consulter la liste des 7367 autres localités pour Madhya Pradesh sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/in/in-mp/villes.html.
Deutsche Übersetzung
Sie haben gebeten, diese Seite auf Deutsch zu besuchen. Momentan ist nur die Oberfläche übersetzt, aber noch nicht der gesamte Inhalt.Wenn Sie mir bei Übersetzungen helfen wollen, ist Ihr Beitrag willkommen. Alles, was Sie tun müssen, ist, sich auf der Website zu registrieren und mir eine Nachricht zu schicken, in der Sie gebeten werden, Sie der Gruppe der Übersetzer hinzuzufügen, die Ihnen die Möglichkeit gibt, die gewünschten Seiten zu übersetzen. Ein Link am Ende jeder übersetzten Seite zeigt an, dass Sie der Übersetzer sind und einen Link zu Ihrem Profil haben.
Vielen Dank im Voraus.
Dokument erstellt 03/01/2018, zuletzt geändert 12/12/2024
Quelle des gedruckten Dokuments:https://www.gaudry.be/de/lieu/in/in-mp/886940.html
Die Infobro ist eine persönliche Seite, deren Inhalt in meiner alleinigen Verantwortung liegt. Der Text ist unter der CreativeCommons-Lizenz (BY-NC-SA) verfügbar. Weitere Informationen auf die Nutzungsbedingungen und dem Autor.