Scotia
Localisation
Scotia : descriptif
- Scotia
Scotia était à l'origine le nom latin désignant l'Irlande (également connue des Romains sous celui d'Hibernia)
Cependant, au Moyen Âge, il devint celui se référant à l'Écosse, car beaucoup des Scotii irlandais colonisèrent cette zone que les Romains nommaient Caledonia
En français, les mots « Écosse » et « Écossais » sont donc dérivés de l'ancien français escot, provenant du bas latin scoti
Le mot français est apparu vers 1160, à l'époque des premières tractations entre la France et l'Écosse qui donnèrent naissance à la Auld Alliance
En anglais, le terme Scotland (la « Terre des Scots ») est apparu dès le IXe siècle et s'est imposé depuis
Le nom anglais de la Nouvelle-Écosse est d'ailleurs Nova Scotia
En revanche, cet emprunt au latin n'a pas réussi à s'imposer dans la langue des Gaels, où l'Écosse s'appelle encore aujourd'hui Alba (du grec Ἀλϐίων). Pour certains lexicographes, l'origine du nom latin scoti est inconnue
Pour d'autres, Scotia est la traduction latine du celtique scot qui aurait donné Scot en irlandais et Sgot (mot archaïque) en gaélique écossais et sceud en breton
Ce mot signifie « ombre » et est apparenté par une racine indo-européenne au grec σκοτια « obscurité ». Ce mot grec, avec un ω fautif à la place d'un ο, se rencontre dans le prêche de Jésus-Christ « Eγω ειμι το φως του κοσμου.O ακολουθων εμοι ου μη περιπατησει εν τη σκωτια αλλα εξει το φως της ζωης » : « Je suis la lumière du monde ; celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, mais il aura la lumière de la vie ». Avant le début du christianisme, les Romains appelaient l'Irlande « Hibernia »
Même si le latin « Scotia » n'apparait qu'à l'époque chrétienne, et qu'une parole christique a pu favoriser le choix d'un mot plutôt qu'un autre, le terme a une signification géographique
L'ombre c'est tout aussi bien la nuit, « le pays au-delà du soleil couchant » ou la brume, « le pays d'où vient la pluie »
Or la pluie, en Occident, vient toujours du couchant
« Scotia » a aussi une signification poétique, voire mystique, en opposant le pays des ombres au pays des vivants
C'est ainsi qu'apparait l'Irlande par exemple dans le roman Tristan et Iseut. D'autres pays ont été désignés ainsi, donnant à la désignation un sens d'orientation tout autant que de mystère
On trouve l'Ombrie qui a été la région étrusque Cispadane, opposée à l’Étrurie mère, avant que ses habitants ne soient chassés dans l'Apennin
Il en a pu être ainsi pour la Scythie, opposée à la Sarmatie.
Articles connexes
- Alba (royaume)
- Calédonie
- Portail de l’Écosse
Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.
Scotia dans la littérature
Découvrez les informations sur Scotia dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.
533 autres localités pour état Nebraska
Vous pouvez consulter la liste des 533 autres localités pour état Nebraska sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/us/us-ne/villes.html.
Nederlandse vertaling
U hebt gevraagd om deze site in het Nederlands te bezoeken. Voor nu wordt alleen de interface vertaald, maar nog niet alle inhoud.Als je me wilt helpen met vertalingen, is je bijdrage welkom. Het enige dat u hoeft te doen, is u op de site registreren en mij een bericht sturen waarin u wordt gevraagd om u toe te voegen aan de groep vertalers, zodat u de gewenste pagina's kunt vertalen. Een link onderaan elke vertaalde pagina geeft aan dat u de vertaler bent en heeft een link naar uw profiel.
Bij voorbaat dank.
Document heeft de 03/01/2018 gemaakt, de laatste keer de 30/10/2024 gewijzigd
Bron van het afgedrukte document:https://www.gaudry.be/nl/lieu/us/us-ne/91428.html
De infobrol is een persoonlijke site waarvan de inhoud uitsluitend mijn verantwoordelijkheid is. De tekst is beschikbaar onder CreativeCommons-licentie (BY-NC-SA). Meer info op de gebruiksvoorwaarden en de auteur.