Gragnague
Localisation
Gragnague : descriptif
- Gragnague
Gragnague (en occitan Granhaga) est une commune française située dans le nord-est du département de la Haute-Garonne, en région Occitanie
Sur le plan historique et culturel, la commune est dans le Frontonnais, un pays entre Garonne et Tarn constitué d'une succession de terrasses caillouteuses qui ont donné naissance à de riches terroirs, réputés pour leurs vins et leurs fruits. Exposée à un climat océanique altéré, elle est drainée par le Girou, le ruisseau de Laragou, le ruisseau de la brante et par divers autres petits cours d'eau. Gragnague est une commune rurale qui compte 2 286 habitants en 2021, après avoir connu une forte hausse de la population depuis 1975
Elle fait partie de l'aire d'attraction de Toulouse
Ses habitants sont appelés les Gragnaguais ou Gragnaguaises.
Géographie
Localisation
La commune de Gragnague se trouve dans le département de la Haute-Garonne, en région Occitanie.
Elle se situe à 15 Toulouse, préfecture du département, et à 9 Pechbonnieu, bureau centralisateur du canton de Pechbonnieu dont dépend la commune depuis 2015 pour les élections départementales. La commune fait en outre partie du bassin de vie de Toulouse.
Les communes les plus proches sont : Saint-Marcel-Paulel (2,9 Saint-Jean-Lherm (3,2 Bonrepos-Riquet (3,3 Garidech (3,4 Montastruc-la-Conseillère (3,9 Castelmaurou (4,2 Beaupuy (4,5 Lavalette (5,1 km).
Sur le plan historique et culturel, Gragnague fait partie du Frontonnais, un pays entre Garonne et Tarn constitué d'une succession de terrasses caillouteuses qui ont donné naissance à de riches terroirs, réputés pour leurs vins et leurs fruits.
Gragnague est limitrophe de huit autres communes. Les communes limitrophes sont Montastruc-la-Conseillère, Beaupuy, Bonrepos-Riquet, Castelmaurou, Garidech, Lavalette, Saint-Jean-Lherm et Saint-Marcel-Paulel.
Géologie et relief
La superficie de la commune est de 1 304 hectares ; son altitude varie de 136 à 233 mètres.
Hydrographie
La commune est dans le bassin de la Garonne, au sein du bassin hydrographique Adour-Garonne. Elle est drainée par le Girou, le ruisseau de Laragou, le ruisseau de la brante, Canal du Moulin, Canal du Moulin, le ruisseau de Foncalbe, le ruisseau de la Capelle, le ruisseau d'en Galles, le ruisseau d'en Piré, le ruisseau de Restes, le ruisseau de Restes, le ruisseau des Pradets, le ruisseau de Tifaut, le ruisseau Riou Fred et par divers petits cours d'eau, constituant un réseau hydrographique de 25 ,.
Le Girou, d'une longueur totale de 64,5 Puylaurens (81) et s'écoule du sud-est vers le nord-ouest. Il traverse la commune et se jette dans l'Hers-Mort à Saint-Jory, après avoir traversé 31 communes.
Le ruisseau de Laragou, d'une longueur totale de 13,4 Lavaur (81) et s'écoule d'est en ouest. Il se jette dans Le Girou sur le territoire communal, après avoir traversé 6 communes.
Climat
En 2010, le climat de la commune est de type climat du Bassin du Sud-Ouest, selon une étude s'appuyant sur une série de données couvrant la période 1971-2000. En 2020, Météo-France publie une typologie des climats de la France métropolitaine dans laquelle la commune est exposée à un climat océanique altéré et est dans la région climatique Aquitaine, Gascogne, caractérisée par une pluviométrie abondante au printemps, modérée en automne, un faible ensoleillement au printemps, un été chaud (19,5 .
Pour la période 1971-2000, la température annuelle moyenne est de 13,3 amplitude thermique annuelle de 16,1 . Pour la période 1991-2020, la température moyenne annuelle observée sur la station météorologique la plus proche, située sur la commune de Blagnac à 16 vol d'oiseau, est de 14,2 ,. Pour l'avenir, les paramètres climatiques de la commune estimés pour 2050 selon différents scénarios d'émission de gaz à effet de serre sont consultables sur un site dédié publié par Météo-France en novembre 2022.
Milieux naturels et biodiversité
Aucun espace naturel présentant un intérêt patrimonial n'est recensé sur la commune dans l'inventaire national du patrimoine naturel,,.
Erreur de référence : Des balises <ref>
existent pour un groupe nommé « I », mais aucune balise <references group="I"/>
correspondante n’a été trouvée
- Stephan Georg, « », sur fr.distance.to (consulté le ).
- Stephan Georg, « », sur fr.distance.to (consulté le ).
- « », sur villorama.com (consulté le ).
- Frédéric Zégierman, Le guide des pays de France - Sud, Paris, Fayard, (ISBN ), p. 309-310.
- Carte IGN sous Géoportail
- Répertoire géographique des communes, publié par l'Institut national de l'information géographique et forestière, [lire en ligne].
- « » [PDF], sur draaf.occitanie.agriculture.gouv.fr (consulté le ).
- « », sur le système d'information pour la gestion des eaux souterraines en Occitanie (consulté le ).
- Sandre, « »
- Sandre, « »
- Daniel Joly, Thierry Brossard, Hervé Cardot, Jean Cavailhes, Mohamed Hilal et Pierre Wavresky, « Les types de climats en France, une construction spatiale », Cybergéo, revue européenne de géographie - European Journal of Geography, DOI 10.4000/cybergeo.23155, lire en ligne, consulté le )
- « », sur pluiesextremes.meteo.fr (consulté le ).
- « », sur fr.distance.to (consulté le ).
- « », sur donneespubliques.meteofrance.fr (consulté le ).
- « », sur donneespubliques.meteofrance.fr (consulté le ).
- « », sur meteofrance.fr, (consulté le ).
- « », sur le site de l'Inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
- « », sur le site de l'Inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
- « », sur le site de l'Inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
Erreur de référence : Des balises <ref>
existent pour un groupe nommé « Note », mais aucune balise <references group="Note"/>
correspondante n’a été trouvée
Erreur de référence : Des balises <ref>
existent pour un groupe nommé « Carte », mais aucune balise <references group="Carte"/>
correspondante n’a été trouvée
Toponymie
Ecclesia de Garanaïga au , Garanhaiga, Garagnaco, Gramgagne, Graniague, Granhiage, Graniago, Granhago, Granhaco, puis Gragnague en 1707[réf. nécessaire].
Selon les Gragnaguais le nom Gragnague provient de la grenouille, dont elle était la vedette lors de la fête à la grenouille aujourd'hui remplacée par la fête de la châtaigne.
En réalité, le nom remonterait à un type toponymique gallo-romain *GRANIACA, composé du suffixe -acum (cf. -ac) au féminin -aca et précédé du nom de personne Granius.
En occitan son appellation est Granhaga.
- La première mention du nom de Gragnague se trouve dans le capitulaire (registre de l’an 1000) de St-Sernin de Toulouse.
- Albert Dauzat et Charles Rostaing, Dictionnaire étymologique des noms de lieu en France, Librairie Guénégaud, Paris, 1979, p. 327b.
Histoire
Héraldique
Blason | Écartelé : au premier et au quatrième de gueules au lion d'or chargé d'une fasce d'azur, accompagné de trois étoiles aussi d'or, au deuxième et au troisième coupé au I d'azur au lion d'argent, lampassé de gueules et au II bandé d'or et de gueules de six pièces. |
|
---|---|---|
Détails | Le statut officiel du blason reste à déterminer. |
Héraldique
Blason | Écartelé : au premier et au quatrième de gueules au lion d'or chargé d'une fasce d'azur, accompagné de trois étoiles aussi d'or, au deuxième et au troisième coupé au I d'azur au lion d'argent, lampassé de gueules et au II bandé d'or et de gueules de six pièces. |
|
---|---|---|
Détails | Le statut officiel du blason reste à déterminer. |
Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.
Gragnague dans la littérature
Découvrez les informations sur Gragnague dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.
4391 autres localités pour Occitanie
Vous pouvez consulter la liste des 4391 autres localités pour Occitanie sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/fr/fr-occ/villes.html.
Nederlandse vertaling
U hebt gevraagd om deze site in het Nederlands te bezoeken. Voor nu wordt alleen de interface vertaald, maar nog niet alle inhoud.Als je me wilt helpen met vertalingen, is je bijdrage welkom. Het enige dat u hoeft te doen, is u op de site registreren en mij een bericht sturen waarin u wordt gevraagd om u toe te voegen aan de groep vertalers, zodat u de gewenste pagina's kunt vertalen. Een link onderaan elke vertaalde pagina geeft aan dat u de vertaler bent en heeft een link naar uw profiel.
Bij voorbaat dank.
Document heeft de 03/01/2018 gemaakt, de laatste keer de 30/10/2024 gewijzigd
Bron van het afgedrukte document:https://www.gaudry.be/nl/lieu/fr/fr-occ/39255.html
De infobrol is een persoonlijke site waarvan de inhoud uitsluitend mijn verantwoordelijkheid is. De tekst is beschikbaar onder CreativeCommons-licentie (BY-NC-SA). Meer info op de gebruiksvoorwaarden en de auteur.