Ségoufielle

Localisation

Carte du monde

Ségoufielle : descriptif

Informations de Wikipedia
Ségoufielle

Ségoufielle (Segofièla en gascon) est une commune française, située dans le département du Gers en région Occitanie

Sur le plan historique et culturel, la commune est dans le Savès, une petite province gasconne correspondant au cours moyen de la Save. Exposée à un climat océanique altéré, elle est drainée par la Save, le Rémoulin et par divers autres petits cours d'eau. Ségoufielle est une commune rurale qui compte 1 151 habitants en 2021, après avoir connu une forte hausse de la population depuis 1962

Elle fait partie de l'aire d'attraction de Toulouse

Ses habitants sont appelés les Ségoufiellois ou Ségoufielloises.

Géographie

Localisation

Ségoufielle est une commune de l'aire d'attraction de Toulouse située dans la vallée de la Save, sur l'itinéraire à grand gabarit entre L'Isle-Jourdain et Lévignac-sur-Save. C'est une commune limitrophe avec le département de la Haute-Garonne.

Ségoufielle est limitrophe de quatre autres communes dont trois dans le département de la Haute-Garonne.

Les communes limitrophes sont Sainte-Livrade, Mérenvielle, Lasserre-Pradère et L'Isle-Jourdain.

Communes limitrophes de Ségoufielle
Sainte-Livrade
(Haute-Garonne)
Lasserre-Pradère
(Haute-Garonne)
Ségoufielle[1] Mérenvielle
(Haute-Garonne)
L'Isle-Jourdain

Géologie et relief

La superficie de la commune est de 524 hectares ; son altitude varie de 134 à 213 mètres.

Ségoufielle se situe en zone de sismicité 1 (sismicité très faible).

Hydrographie

Réseaux hydrographique et routier de Ségoufielle.

La commune est dans le bassin de la Garonne, au sein du bassin hydrographique Adour-Garonne. Elle est drainée par la Save et le Rémoulin et par divers petits cours d'eau, qui constituent un réseau hydrographique de 7 ,.

La Save, d'une longueur totale de 143 Lannemezan et s'écoule du sud-ouest vers le nord-est. Elle traverse la commune et se jette dans la Garonne à Grenade, après avoir traversé 46 communes.

Climat

En 2010, le climat de la commune est de type climat du Bassin du Sud-Ouest, selon une étude s'appuyant sur une série de données couvrant la période 1971-2000. En 2020, Météo-France publie une typologie des climats de la France métropolitaine dans laquelle la commune est exposée à un climat océanique altéré et est dans la région climatique Aquitaine, Gascogne, caractérisée par une pluviométrie abondante au printemps, modérée en automne, un faible ensoleillement au printemps, un été chaud (19,5 .

Pour la période 1971-2000, la température annuelle moyenne est de 13 amplitude thermique annuelle de 15,6 . Pour la période 1991-2020, la température moyenne annuelle observée sur la station météorologique la plus proche, située sur la commune de L'Isle-Jourdain à 4 vol d'oiseau, est de 13,8 ,. Pour l'avenir, les paramètres climatiques de la commune estimés pour 2050 selon différents scénarios d’émission de gaz à effet de serre sont consultables sur un site dédié publié par Météo-France en novembre 2022.

Milieux naturels et biodiversité

Aucun espace naturel présentant un intérêt patrimonial n'est recensé sur la commune dans l'inventaire national du patrimoine naturel,,.

  1. Carte IGN sous Géoportail
  2. Répertoire géographique des communes, publié par l'Institut national de l'information géographique et forestière, [lire en ligne].
  3. Plan séisme.
  4. «  » [PDF], sur draaf.occitanie.agriculture.gouv.fr (consulté le ).
  5. «  », sur le système d'information pour la gestion des eaux souterraines en Occitanie (consulté le ).
  6. Sandre, «  ».
  7. a et b Daniel Joly, Thierry Brossard, Hervé Cardot, Jean Cavailhes, Mohamed Hilal et Pierre Wavresky, « Les types de climats en France, une construction spatiale », Cybergéo, revue européenne de géographie - European Journal of Geography, DOI 10.4000/cybergeo.23155, lire en ligne, consulté le )
  8. «  », sur pluiesextremes.meteo.fr (consulté le ).
  9. «  », sur fr.distance.to (consulté le ).
  10. «  », sur donneespubliques.meteofrance.fr (consulté le ).
  11. «  », sur donneespubliques.meteofrance.fr (consulté le ).
  12. «  », sur meteofrance.fr, (consulté le ).
  13. «  », sur le site de l'Inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
  14. «  », sur le site de l'Inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
  15. «  », sur le site de l'Inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « Carte », mais aucune balise <references group="Carte"/> correspondante n’a été trouvée

Toponymie

Le nom du village est attesté en 1196 sous la forme Seguenvilla,.

Il s'agit d'une formation toponymique médiévale en -villa « domaine rural » (terme issu du gallo-roman VILLA « grand domaine rural ») francisé par la suite en -ville, précédé d'un nom de personne germanique selon le cas général. Certains toponymistes proposent d'identifier l'anthroponyme Siguwin(us) pour expliquer le premier élément Seguen- > Ségou-,. Ce nom de personne est composé du germanique sigu- « victoire » (cf. allemand Sieg « victoire ») et win « ami » (cf. moyen anglais, moyen haut allemand wine « ami » et le composé gotique 𐌱𐌰𐍄𐍅𐌹𐌽𐍃 [batwins]). Cet anthroponyme se retrouve dans Séguenville (Haute-Garonne, Seguinvilla 1147) et a été porté entre autres par Sigwin von Are, archevêque de Cologne, ainsi que sous la forme romanisée Seguin attestée par différents personnages de la noblesse et de l'église : Seguin Ier et Seguin II de Bordeaux ; Seguin d'Auch, archevêque d'Auch de 978 à 979 ; Seguin de Lugny (?-1262), évêque de Mâcon ; etc.

Il se perpétue également dans les noms de familles Séguin et Seguin, fréquent dans le Sud-Ouest (Charente, Gironde), le Puy-de-Dôme et la Bourgogne, avant la Première Guerre mondiale et dans les noms Séguy et Séguis, typiques du Sud-Ouest.

Remarque : L'unique forme ancienne citée par Albert Dauzat, Charles Rostaing et Ernest Nègre est-elle véritablement convaincante ? En effet, il est difficile d'admettre une évolution phonétique Seguen- > Ségou- (Sego- en gascon), ainsi que celle de [v] à [f] (de -vielle à -fielle) que l'on note également dans Endoufielle (Gers ; Andofielle 1569) et Renoufielle (ancienne paroisse, aujourd'hui lieu-dit à L'Isle-Jourdain, Gers ; Renoufielle 1595). C'est pourquoi il pourrait s'agir du nom de personne germanique Siguwulf > Sigolf / Sigulf, nom porté, entre autres, par un comte de Bordeaux et de Saintes au assimilation du [v] de -vielle au [f] de Sigulf le précédant, expliquerait le passage à -fielle. À moins que la forme attendue *Seguenvielle n'ait été refaite en Ségoufielle par analogie avec les deux toponymes régionaux en -oufielle cités précédemment et situés respectivement à 14 et 5 km de là.

  1. a et b Albert Dauzat et Charles Rostaing, Dictionnaire étymologique des noms de lieu en France, Librairie Guénégaud, Paris, 1989 (ISBN ). p. 650.
  2. a et b Ernest Nègre, Toponymie générale de la France : 2. Formations non-romanes ..., Volume 2, Librairie Droz, Genève, 1991, p. 960.

Histoire

Ségoufielle faisait au  siècle partie de la Lomagne en Gascogne ex seigneurie de L'Isle-Jourdain et du parlement de Toulouse.

  1. http://www.segoufielle.fr/Historique.html

Héraldique

Son blasonnement est : Écartelé, au premier d'azur à deux poissons d'argent, au second de gueules à trois pommes de pin d'or, au chef de gueules à une croix d'argent, au troisième de sable à une montagne d'argent, au quatrième d'or à une fasce de gueules accompagnée de trois trèfles de sinople ; sur le tout, d'azur semé de feux follets d'argent au dextrochère du même.

Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.

Ségoufielle dans la littérature

Découvrez les informations sur Ségoufielle dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.

4391 autres localités pour Occitanie

Vous pouvez consulter la liste des 4391 autres localités pour Occitanie sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/fr/fr-occ/villes.html.

Nederlandse vertaling

U hebt gevraagd om deze site in het Nederlands te bezoeken. Voor nu wordt alleen de interface vertaald, maar nog niet alle inhoud.

Als je me wilt helpen met vertalingen, is je bijdrage welkom. Het enige dat u hoeft te doen, is u op de site registreren en mij een bericht sturen waarin u wordt gevraagd om u toe te voegen aan de groep vertalers, zodat u de gewenste pagina's kunt vertalen. Een link onderaan elke vertaalde pagina geeft aan dat u de vertaler bent en heeft een link naar uw profiel.

Bij voorbaat dank.

Document heeft de 03/01/2018 gemaakt, de laatste keer de 30/10/2024 gewijzigd
Bron van het afgedrukte document:https://www.gaudry.be/nl/lieu/fr/fr-occ/288822.html

De infobrol is een persoonlijke site waarvan de inhoud uitsluitend mijn verantwoordelijkheid is. De tekst is beschikbaar onder CreativeCommons-licentie (BY-NC-SA). Meer info op de gebruiksvoorwaarden en de auteur.