Aven
Localisation

Aven : descriptif
- Aven
Un aven est un abîme, formation géologique caractéristique des régions karstiques des causses et vallées de l'Aveyron et de la Lozère dans le Massif central
Toutefois, le nom avenc signifiant simplement « gouffre » ou « abîme », en occitan, cette dénomination se retrouve également au-delà du Massif central, notamment en Provence,
Il est le plus souvent formé par l'effondrement de la voûte d'une cavité karstique (ou grotte) dû à la dissolution des couches calcaires par l'eau de pluie. Un aven est donc une cavité dont l'accès s'ouvre dans le sol et qui présente sur tout ou partie de son développement la forme d'un puits vertical ou sub-vertical, ce qui la rend difficilement accessible sans matériel spécifique
Les dimensions de l'ouverture en surface de ces cavités béantes sont très variables : de quelques décimètres jusqu'à deux cents mètres, de même la profondeur peut être impressionnante.
Paléobiologie
Certains avens ont piégé de nombreux animaux qui y sont tombés et dont les cadavres se sont décomposés, mais dont les ossements ont été conservés, aidant les paléontologues et climatologues à reconstituer les variations des paléoclimats et paléopaysages.
En France l'un des « aven-pièges » les plus remarquables est celui de l'igue du Gral (département du Lot, non loin de la grotte du Pech Merle) où l'on a trouvé environ 5 ,.
- ↑ Marie-Pierre Coumont, « Les avens-pièges. Taphonomie et paléoécologie d’accumulations naturelles fossiles de faune. Apports pour la compréhension des archéofaunes », Bulletin de la Société préhistorique française, lire en ligne
, consulté le ).
- ↑ Jean-Christophe Castel, Marie-Pierre Coumont, Myriam Boudadi-Maligne & Audrey Prucca (2010) [Rôle et origine des grands carnivores dans les accumulations naturelles. Le cas des loups (Canis lupus) de l’Igue du Gral (Sauliac-sur-Célé, Lot, France)] ; Revue de Paléobiologie, Genève (décembre 2010) 29 (2) : 411-425
- ↑ Mont, M.-P. & J.-C. Castel (2007) - étude taphonomique d’un aven-piège du tardiglaciaire : l’Igue du gral (Sauliac-sur-Célé, Lot). In : evin J., dir. Un siècle de construction du discours scientifique en préhistoire, Actes du 26e Congrès Préhistorique de France, Colloque du centenaire de la S.P.F., Avignon, 21-25 septembre 2004 . Société Préhistorique Française, volume 3 : 503-514
Illustrations
-
Descente dans un aven, Hérault, France. -
La Sima del Elefante à Atapuerca (Espagne) a piégé des faunes animale et humaine, pendant plus d'un million d'années. -
Ossements du trou Tempiette ; la cavité contient un puits de 32 m qui a piégé de nombreux animaux, Entremont-le-Vieux, Savoie, France. -
Chantoir du Sotait à Sprimont, Belgique.
Étymologie
Le terme français « aven » est issu du mot occitan avenc. Le terme occitan est lui-même basé sur le radical celtique *ab « eau, rivière » (de l'indo-européen *ab- « les eaux » cf. latin amnis) représenté par ses dérivés gaulois abono-, abona, thèmes de noms de rivière, d'où le gallois afon, le moyen-breton avon, aven, l'irlandais abann « rivière » et les hydronymes anglais et français Avon, affluent de l'Ardusson (Aube), Avon (Seine-et-Marne) ; à la racine celtique a été accolé un suffixe gallo-ligure -inco. Albert Dauzat, émet aussi l'hypothèse d'une racine *av- présente dans divers hydronymes (Avara > Yèvre ; Avario > Aveyron) dans laquelle -v- serait primitif (cf. Bourges nommée Avaricum par César, Αυαρικον par Ptolemée).
Le nouveau substantif masculin français « aven » est diffusé à la fin du Édouard-Alfred Martel sur la région des causses vers 1889 (le terme caūsse lui-même ayant suivi le même itinéraire avec une définition française différente de sa signification languedocienne). Le terme « aven » est utilisé préférentiellement, sans qu'il y ait de normes ou de conventions d'usage, par les géologues et les spéléologues à celui de « gouffre » ou « abîme ». Le terme occitan tindoul peut également être employé afin de désigner un aven de petites dimensions.
- ↑ Georges Dottin, La Langue gauloise : grammaire, textes et glossaire, préface de François Falc'hun, C. Klincksieck, Paris, 1920 ; rééd. Genève, 1985., p. 223
- ↑ Par exemple, Stratford-upon-Avon, lieu de naissance de Shakespeare
- ↑ . Albert Dauzat, Toponymie française, 1960, p. 107
- ↑ Linguistique française, p. 201-02.
- ↑ Toponymie française, 1960, p. 108
- ↑ « », sur Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (consulté le )
Synonymes
En Belgique
- Adugeoir dans l'Entre-Sambre-et-Meuse
- Abîme
- Aiguigeois dans la région de Namur.
- Chantoire ou chantoir (lorsque l'abîme est de petite taille).
- Tchantwèr en wallon liégeois.
En France
Par ordre alphabétique :
- Abîme ou abime (rectifications orthographiques de 1990), également abyme (variante désuète) ;
- Bîme dans l'Orléanais ;
- Barrenc dans l'Aude ;
- Bétoire ou bétoure en français de Normandie ;
- Chourum dans le Dévoluy (Hautes-Alpes) : chourum Picard, chourum Martin par exemple ;
- Embùt (avec ou sans accent) en Provence, qui signifie petit entonnoir en occitan ;
- Endousoir ou endouzoère en Champagne ;
- Emposieu dans le Jura (confusion de sens avec une doline) ;
- Igue en quercinois ;
- Peuptu en Bourgogne ;
- Ragas en provençal ;
- Scialet dans le massif du Vercors, (Drôme et Isère) ; et sarriét dans le Diois (Drôme) ;
- Tanne en Savoie et Haute-Savoie ;
- Tindoul en occitan, en Aveyron (lorsque l'abîme est de petite taille) : tindoul de la Vayssière par exemple.
Autres
- Cenote au Mexique, dans le Yucatán ;
- Sima en Espagne.
- ↑ Article dans Echokarst
- ↑ Alexis Guttierrez et Stéphane Binet, « La Loire souterraine : circulations karstiques dans le Val d’Orléans », Geosciences, lire en ligne, consulté le )
En Belgique
- Adugeoir dans l'Entre-Sambre-et-Meuse
- Abîme
- Aiguigeois dans la région de Namur.
- Chantoire ou chantoir (lorsque l'abîme est de petite taille).
- Tchantwèr en wallon liégeois.
- ↑ Article dans Echokarst
En France
Par ordre alphabétique :
- Abîme ou abime (rectifications orthographiques de 1990), également abyme (variante désuète) ;
- Bîme dans l'Orléanais ;
- Barrenc dans l'Aude ;
- Bétoire ou bétoure en français de Normandie ;
- Chourum dans le Dévoluy (Hautes-Alpes) : chourum Picard, chourum Martin par exemple ;
- Embùt (avec ou sans accent) en Provence, qui signifie petit entonnoir en occitan ;
- Endousoir ou endouzoère en Champagne ;
- Emposieu dans le Jura (confusion de sens avec une doline) ;
- Igue en quercinois ;
- Peuptu en Bourgogne ;
- Ragas en provençal ;
- Scialet dans le massif du Vercors, (Drôme et Isère) ; et sarriét dans le Diois (Drôme) ;
- Tanne en Savoie et Haute-Savoie ;
- Tindoul en occitan, en Aveyron (lorsque l'abîme est de petite taille) : tindoul de la Vayssière par exemple.
- ↑ Alexis Guttierrez et Stéphane Binet, « La Loire souterraine : circulations karstiques dans le Val d’Orléans », Geosciences, lire en ligne, consulté le )
Autres
- Cenote au Mexique, dans le Yucatán ;
- Sima en Espagne.
Quelques avens
- L'abîme de Bramabiau
- L'aven de Garéoult
- L'aven Armand
- L'aven Marzal
- Le gouffre de Padirac
- L'aven d'Orgnac (Ardèche)
- Chantoir de Rouge-Thier à Deigné (Belgique, région wallonne)
- Le tindoul de la Vayssière en Aveyron, remarquable de par ses dimensions.
- Pozzo del Merro en Italie, qui descend à 392 mètres sous la surface de l'eau.
- Hranická propast en République tchèque, qui descend à 404 mètres sous l'eau.
- La sima de los Huesos à Atapuerca en Espagne, site majeur de la paléoanthropologie qui concentre 28 individus datés de 480 000 ans.
- La sima del Elefante à Atapuerca en Espagne, qui a piégé de nombreux animaux depuis sa formation dont une mandibule humaine de 1,22 Ma, plus ancien reste humain d'Europe de l'Ouest.
Toponyme
- Labencas (hameau, Aveyron)
- Avens (Lozère),
- Lavenc (Sérénac, Lot),
- Lavenças (Saint-Georges-de-Luzençon, Aveyron)
Voir aussi
Article connexe
- Gouffre
Liens externes
- Aven d'Orgnac
- Photos d'igues et de grottes situées sur le causse
- Portail de la spéléologie
- Portail des sciences de la Terre et de l’Univers
- Portail de la géographie
Article connexe
- Gouffre
Étymologie
Le terme français « aven » est issu du mot occitan avenc. Le terme occitan est lui-même basé sur le radical celtique *ab « eau, rivière » (de l'indo-européen *ab- « les eaux » cf. latin amnis) représenté par ses dérivés gaulois abono-, abona, thèmes de noms de rivière, d'où le gallois afon, le moyen-breton avon, aven, l'irlandais abann « rivière » et les hydronymes anglais et français Avon, affluent de l'Ardusson (Aube), Avon (Seine-et-Marne) ; à la racine celtique a été accolé un suffixe gallo-ligure -inco. Albert Dauzat, émet aussi l'hypothèse d'une racine *av- présente dans divers hydronymes (Avara > Yèvre ; Avario > Aveyron) dans laquelle -v- serait primitif (cf. Bourges nommée Avaricum par César, Αυαρικον par Ptolemée).
Le nouveau substantif masculin français « aven » est diffusé à la fin du Édouard-Alfred Martel sur la région des causses vers 1889 (le terme caūsse lui-même ayant suivi le même itinéraire avec une définition française différente de sa signification languedocienne). Le terme « aven » est utilisé préférentiellement, sans qu'il y ait de normes ou de conventions d'usage, par les géologues et les spéléologues à celui de « gouffre » ou « abîme ». Le terme occitan tindoul peut également être employé afin de désigner un aven de petites dimensions.
- ↑ Georges Dottin, La Langue gauloise : grammaire, textes et glossaire, préface de François Falc'hun, C. Klincksieck, Paris, 1920 ; rééd. Genève, 1985., p. 223
- ↑ Par exemple, Stratford-upon-Avon, lieu de naissance de Shakespeare
- ↑ . Albert Dauzat, Toponymie française, 1960, p. 107
- ↑ Linguistique française, p. 201-02.
- ↑ Toponymie française, 1960, p. 108
- ↑ « », sur Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (consulté le )
Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.
Aven dans la littérature
Découvrez les informations sur Aven dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.
331 autres localités pour canton Valais
Vous pouvez consulter la liste des 331 autres localités pour canton Valais sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/ch/ch-vs/villes.html.
Nederlandse vertaling
U hebt gevraagd om deze site in het Nederlands te bezoeken. Voor nu wordt alleen de interface vertaald, maar nog niet alle inhoud.Als je me wilt helpen met vertalingen, is je bijdrage welkom. Het enige dat u hoeft te doen, is u op de site registreren en mij een bericht sturen waarin u wordt gevraagd om u toe te voegen aan de groep vertalers, zodat u de gewenste pagina's kunt vertalen. Een link onderaan elke vertaalde pagina geeft aan dat u de vertaler bent en heeft een link naar uw profiel.
Bij voorbaat dank.
Document heeft de 03/01/2018 gemaakt, de laatste keer de 26/03/2025 gewijzigd
Bron van het afgedrukte document:https://www.gaudry.be/nl/lieu/ch/ch-vs/667046.html
De infobrol is een persoonlijke site waarvan de inhoud uitsluitend mijn verantwoordelijkheid is. De tekst is beschikbaar onder CreativeCommons-licentie (BY-NC-SA). Meer info op de gebruiksvoorwaarden en de auteur.