Idéfix dans la série "Astérix"
Idéfix est un chien de fiction de la bande dessinée Astérix de René Goscinny et Albert Uderzo. Il s'agit de l'animal de compagnie d'Obélix.
Il apparaît pour la première fois dans l'aventure Le Tour de Gaule en 1963. Après un passage dans une charcuterie de Lutèce (planche 9), le chien suit discrètement Astérix et Obélix jusqu'à la fin de l'album où il se fait remarquer par Obélix. Son nom a ensuite été proposé par plusieurs lecteurs du magazine Pilote à l'occasion d'un concours, et accepté par les auteurs.
Amoureux de la nature, il est contre l'abattage ou l'arrachage des arbres, gestes qui le font pleurer, entrer dans une folle colère ou encore s'évanouir. C'est particulièrement visible dans l'épisode Le Domaine des dieux où les Romains défrichent la forêt voisine des irréductibles Gaulois.
Étymologie
C'est à la suite d'un concours organisé dans le journal Pilote, avec pour lot un album dédicacé, que ce personnage trouva finalement son nom. La nouvelle fut annoncée officiellement le 12 décembre 1963 dans le numéro 216 de Pilote. Pour expliquer leur choix, les auteurs écrivirent que :
Ça n'a vraiment pas été facile de faire un choix. Des noms, il y en a eu beaucoup, et de très drôles ; citons : Patracourcix, Papeurderix, Trépetix, Paindépix, Toutousanprix, et autres Minimix. La plupart des lettres étaient accompagnés de dessins, représentant Astérix, Obélix et le petit chien, encore anonyme. Nous avons choisi Idéfix parce que c'est un nom court, qui sonne bien, qui claque à l'oreille. Il représente bien le caractère du petit chien ; c'est en effet un jeune animal à idées fixes : il veut toujours suivre ses deux amis gaulois et il pense toujours à manger de gros os.
Son nom est un jeu de mots à partir de l'expression avoir une idée fixe, autrement dit ne pas changer facilement d'avis, être têtu. Le suffixe -ix ainsi ajouté (en enlevant le e) caractérise les Gaulois dans la série. (Dans la traduction anglaise, il s'appelle Dogmatix, ce qui exprime la même idée, avec le jeu de mots sur « dog », chien.)
Comme beaucoup de personnages de la série, son nom est adapté en fonction de la langue, bien que beaucoup gardent le même nom, avec ou sans accent. Parfois, il s'agit d'une légère adaptation qui conserve à la fois le sens de son nom original et sa sonorité générale : Idéiafix en portugais, Ideafix en espagnol, İdefiks en turc, Idefiks en polonais… Dans d'autres langues, son nom est très différent : Dogmatix en anglais, Gafarelix en occitan, Waldix en alsacien..
Albums dans lesquels figure Idéfix
Autres personnages de la série Astérix
Vous pouvez consulter la liste de tous les personnages de la série de BD Astérix en utilisant ce lien :
https://www.gaudry.be/nl/bd/asterix/personnages/
ou la liste de tous les personnages de BD (de toutes les séries) en utilisant ce lien :
https://www.gaudry.be/nl/bd/personnages/
Nederlandse vertaling
U hebt gevraagd om deze site in het Nederlands te bezoeken. Voor nu wordt alleen de interface vertaald, maar nog niet alle inhoud.Als je me wilt helpen met vertalingen, is je bijdrage welkom. Het enige dat u hoeft te doen, is u op de site registreren en mij een bericht sturen waarin u wordt gevraagd om u toe te voegen aan de groep vertalers, zodat u de gewenste pagina's kunt vertalen. Een link onderaan elke vertaalde pagina geeft aan dat u de vertaler bent en heeft een link naar uw profiel.
Bij voorbaat dank.
Document heeft de 06/06/2020 gemaakt, de laatste keer de 17/11/2024 gewijzigd
Bron van het afgedrukte document:https://www.gaudry.be/nl/bd/asterix/personnages/idefix.html
De infobrol is een persoonlijke site waarvan de inhoud uitsluitend mijn verantwoordelijkheid is. De tekst is beschikbaar onder CreativeCommons-licentie (BY-NC-SA). Meer info op de gebruiksvoorwaarden en de auteur.