Scotia

Localisation

Carte du monde

Scotia : descriptif

Informations de Wikipedia
Scotia

Scotia était à l'origine le nom latin désignant l'Irlande (également connue des Romains sous celui d'Hibernia)

Cependant, au Moyen Âge, il devint celui se référant à l'Écosse, car beaucoup des Scotii irlandais colonisèrent cette zone que les Romains nommaient Caledonia

En français, les mots « Écosse » et « Écossais » sont donc dérivés de l'ancien français escot, provenant du bas latin scoti

Le mot français est apparu vers 1160, à l'époque des premières tractations entre la France et l'Écosse qui donnèrent naissance à la Auld Alliance

En anglais, le terme Scotland (la « Terre des Scots ») est apparu dès le IXe siècle et s'est imposé depuis

Le nom anglais de la Nouvelle-Écosse est d'ailleurs Nova Scotia

En revanche, cet emprunt au latin n'a pas réussi à s'imposer dans la langue des Gaels, où l'Écosse s'appelle encore aujourd'hui Alba (du grec Ἀλϐίων). Pour certains lexicographes, l'origine du nom latin scoti est inconnue

Pour d'autres, Scotia est la traduction latine du celtique scot qui aurait donné Scot en irlandais et Sgot (mot archaïque) en gaélique écossais et sceud en breton

Ce mot signifie « ombre » et est apparenté par une racine indo-européenne au grec σκοτια « obscurité ». Ce mot grec, avec un ω fautif à la place d'un ο, se rencontre dans le prêche de Jésus-Christ « Eγω ειμι το φως του κοσμου.O ακολουθων εμοι ου μη περιπατησει εν τη σκωτια αλλα εξει το φως της ζωης » : « Je suis la lumière du monde ; celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, mais il aura la lumière de la vie ». Avant le début du christianisme, les Romains appelaient l'Irlande « Hibernia »

Même si le latin « Scotia » n'apparait qu'à l'époque chrétienne, et qu'une parole christique a pu favoriser le choix d'un mot plutôt qu'un autre, le terme a une signification géographique

L'ombre c'est tout aussi bien la nuit, « le pays au-delà du soleil couchant » ou la brume, « le pays d'où vient la pluie »

Or la pluie, en Occident, vient toujours du couchant

« Scotia » a aussi une signification poétique, voire mystique, en opposant le pays des ombres au pays des vivants

C'est ainsi qu'apparait l'Irlande par exemple dans le roman Tristan et Iseut. D'autres pays ont été désignés ainsi, donnant à la désignation un sens d'orientation tout autant que de mystère

On trouve l'Ombrie qui a été la région étrusque Cispadane, opposée à l’Étrurie mère, avant que ses habitants ne soient chassés dans l'Apennin

Il en a pu être ainsi pour la Scythie, opposée à la Sarmatie.

Articles connexes

  • Alba (royaume)
  • Calédonie


  • Portail de l’Écosse

Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.

Scotia dans la littérature

Découvrez les informations sur Scotia dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.

1725 autres localités pour état New York

Vous pouvez consulter la liste des 1725 autres localités pour état New York sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/us/us-ny/villes.html.

English translation

You have asked to visit this site in English. For now, only the interface is translated, but not all the content yet.

If you want to help me in translations, your contribution is welcome. All you need to do is register on the site, and send me a message asking me to add you to the group of translators, which will give you the opportunity to translate the pages you want. A link at the bottom of each translated page indicates that you are the translator, and has a link to your profile.

Thank you in advance.

Document created the 03/01/2018, last modified the 30/10/2024
Source of the printed document:https://www.gaudry.be/en/lieu/us/us-ny/93526.html

The infobrol is a personal site whose content is my sole responsibility. The text is available under CreativeCommons license (BY-NC-SA). More info on the terms of use and the author.