Huguenot

Localisation

Carte du monde

Huguenot : descriptif

Informations de Wikipedia
Huguenot

Les huguenots sont les protestants du royaume de France et du royaume de Navarre pendant les guerres de Religion de la seconde moitié du XVIe siècle (1562-1598) au cours desquelles ils ont été sous ce nom en conflit avec les catholiques

À partir du XVIIe siècle, les huguenots sont appelés religionnaires, les actes royaux mentionnant non le protestantisme mais la « religion prétendue réformée ». Le mot « huguenot » est également attaché aux protestants émigrés hors de France à la suite des troubles religieux ou des persécutions, d'abord lors du « premier Refuge » des années 1560, avec un maximum après la Saint-Barthélemy, puis lors d'une deuxième vague, déclenchée sous Louis XIV par les dragonnades et par la révocation de l'édit de Nantes le 18 octobre 1685

Plus de 200 000 personnes, peut-être 300 000, quittent alors la France

Une troisième vague d'émigration, loin d'être négligeable, a lieu au moment de la guerre de Succession d'Espagne (1701-1714). Par extension, le terme huguenot est parfois aussi utilisé pour désigner le refuge wallon : les protestants des Pays-Bas espagnols méridionaux (soit l'actuelle Belgique flamande et wallonne ainsi que le département français du Nord), férocement persécutés entre 1567 et 1585, qui se sont massivement réfugiés en Angleterre et aux Provinces-Unies (Pays-Bas actuels), où ils ont fondé les Églises wallonnes, francophones, qui ont accueilli par la suite les réfugiés huguenots français.

Étymologie

Villes réformées en 1685 (carte en espagnol)

Le mot huguenot apparaît en français au début du sobriquet donné par les catholiques français a d'abord, comme celui de papiste ou de parpaillot, une signification péjorative avant que les protestants ne l'adoptent avec fierté dans un sens de supériorité. Il remplace celui de « luthérien », utilisé jusqu'alors, et désigne des calvinistes. Théodore de Bèze, proche collaborateur de Calvin, utilise ce sobriquet dans une lettre parlant du tumulte d'Amboise, écrite de Genève le , et propose une étymologie populaire évoquant un légendaire et hérétique roi « Hugonet ».

Cette hypothèse n'est plus retenue. De nombreuses recherches plus ou moins fantaisistes ont depuis tenté d'en trouver l'origine : de Hugues Capet, de la porte Hugon, à Tours, près de laquelle les protestants faisaient leur assemblée. L'Encyclopédie catholique propose cette étymologie : « À Tours, le roi Huguet était un terme générique pour désigner les fantômes qui viennent hanter les vivants, au lieu de faire leur temps au purgatoire. Comme les protestants sortaient la nuit, on commença à les appeler huguenots. Puis l'expression se propagea »,.

Campagnes de Louis XIII dans le Midi (1621-1622)

L'hypothèse qui a le plus de défenseurs considère que ce terme est issu du suisse alémanique Eidgenossen, signifiant « camarades liés par un serment » (membres d'une ligue) désignant des confédérés suisses (Eidgenossenschaft),, ou de la corruption de ce mot à Genève Eidgnots, utilisé aussi par les partisans des Guises. Dans une déclaration de 1562, le prince de Condé emploie les mots Aignos et Aignossen. Au sein du Petit-Conseil de Genève, Eidguenots fut le nom donné aux partisans des Cantons suisses, ceux du duc de Savoie étant les Mammelus, par analogie avec les Mamelouks.

  1. Pierre Bourguet, Huguenots, le sobriquet mystérieux, Librairie protestante, , p. 61-69
  2. « « L'exaspération était au comble ; le peuple fanatisé croyait aux génies, aux farfadets, aux revenants. Il avait mis en pratique des croyances populaires sur le roi Hugon. » La ville de Tours avait conservé ses traditions : ce souverain nocturne parcourait, disait-on, les rues de la cité pendant la nuit pour égarer les saintes filles. On maudissait son ombre, on priait pour conjurer le maléfice. Chaque jour, à la cloche des agonisans, il enlevait une proie ; il renversait les croix dans les cimetières et faisait son séjour dans les antres obscurs. À l'imitation de cet esprit de ténèbres, les protestants étaient convenus de se réunir la nuit pour chanter leurs hymnes et entendre leur prêche. Le peuple leur donna le nom de huguenots, ou disciples du roi Hugon. » » « Quelques historiens attribuent l'origine de leur nom a une monnaie de peu de valeur, appelée Hugonnette ». Dans Jérôme Delandine de Saint-Esprit, Histoire des conjurations (1508-1589) : branche des seconds Valois Mallet, 1843 (Livre numérique Google).
  3.  », sur newadvent.org.
  4. Natalie Zemon Davis, Les Cultures du peuple. Rituels, savoirs et résistances au xvie siècle, Paris, Aubier, , « Les rites de violence »
  5. a et b « L'église protestante française de Londres a 450 ans », site de La Croix, 14 avril 2000 (consulté le 6 février 2018).
  6. Pour la première fois par le père Maimbourg, jésuite, dans son Histoire de la Réforme, origine reprise par Voltaire et Sismondi avec citation d'autorité.
  7. Ce mot est encore aujourd'hui une des appellations officielles des Suisses dans la partie germanophone du pays. Ce mot se réfère à la rencontre supposée de trois délégués de régions de Suisse centrale qui auraient fait, le
  8. « Questions et Répondes - Peut-on préciser à quel moment Paris les protestants de France commencèrent à être appelés Huguenots ? », Bulletin de la Société de l'histoire du protestantisme français, Paris, lire en ligne)
  9. Eidguenots, dans le Dictionnaire historique de la Suisse.
  10. Mammelus, dans le Dictionnaire historique de la Suisse.

Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.

Huguenot dans la littérature

Découvrez les informations sur Huguenot dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.

1725 autres localités pour état New York

Vous pouvez consulter la liste des 1725 autres localités pour état New York sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/us/us-ny/villes.html.

English translation

You have asked to visit this site in English. For now, only the interface is translated, but not all the content yet.

If you want to help me in translations, your contribution is welcome. All you need to do is register on the site, and send me a message asking me to add you to the group of translators, which will give you the opportunity to translate the pages you want. A link at the bottom of each translated page indicates that you are the translator, and has a link to your profile.

Thank you in advance.

Document created the 03/01/2018, last modified the 30/10/2024
Source of the printed document:https://www.gaudry.be/en/lieu/us/us-ny/114753.html

The infobrol is a personal site whose content is my sole responsibility. The text is available under CreativeCommons license (BY-NC-SA). More info on the terms of use and the author.