Mafia
Localisation
Mafia : descriptif
- Mafia
La mafia, également connue sous le nom de système mafieux, désigne une organisation criminelle caractérisée par une direction collégiale occulte, qui orchestre ses activités à travers une stratégie d'infiltration tant dans la société civile que dans les institutions, qu'elles soient privées ou publiques
Les individus affiliés à cette organisation sont communément désignés sous le terme de "mafieux", ou parfois de "mafiosi", en référence à leur appartenance à la mafia italienne.
Étymologie
Le mot "mafia" possède plusieurs origines étymologiques, dont la véracité varie. À partir des années 1860, ce terme est attesté dans des documents officiels ainsi que dans les échanges entre fonctionnaires de l'époque. Il était alors employé pour désigner à la fois un groupe de criminels organisés et un ensemble de comportements sociaux perçus comme étant répandus dans la société sicilienne de l'époque.
D'après les recherches historiques de Giuseppe Pitré sur les traditions populaires entre 1841 et 1916, qui ont suscité des controverses parmi les historiens de la mafia, notamment à cause de ses liens étroits avec le député associé au milieu mafieux, Raffaele Palizzolo, le terme "mafioso" était également utilisé dans le langage populaire d'un quartier de Palerme, en Italie, pour signifier la beauté, la bravoure et l'audace. Cette interprétation étymologique a été reprise par Diego Gambetta dans son ouvrage de 1993, The Sicilian Mafia: the Business of Private Protection. John Dickie souligne quant à lui l'ambivalence du terme, qui pouvait désigner à la fois un comportement machiste lié à l'honneur et une association criminelle proprement dite. De plus, selon Dickie, certains auteurs de l'époque auraient délibérément mis en avant le premier sens du terme afin de dissimuler l'existence d'une association criminelle aux yeux de leurs contemporains.
L'origine de l'expression "mafia" dans son sens criminel propre semble remonter à 1863, avec la représentation de la pièce théâtrale "I mafiusi di la Vicaria" de Giuseppe Rizzotto et Gaspare Mosca. Cette pièce rencontra un succès retentissant et fut traduite en italien, en napolitain et en dialecte milanais, contribuant ainsi à répandre le véritable sens du terme à travers toute l'Italie. Dans cet ouvrage, le personnage du mafioso est présenté comme un "camorista" ou homme d'honneur, celui qui adhère à une société en opposition ouverte aux institutions gouvernementales, exhibant ainsi courage et supériorité. Selon J. Dickie, la large diffusion de cette pièce de théâtre serait à l'origine du mythe entourant la mafia, la présentant comme protectrice des faibles et symbole de comportement honorable de la part de ses membres. Dans son rapport de 1864 sur la sécurité publique en Sicile, le baron Niccolò Turrisi Colonna n'utilise pas le terme "mafia", préférant celui de "secte". Dickie affirme que c'est le gouvernement italien qui popularisa le terme dans son sens criminel actuel.
En avril 1865, le marquis et préfet de Palerme, Filippo Antonio Gualterio, rédigera un document confidentiel évoquant la présence de la mafia sous le terme "Mafia, o associazione malandrinesca" (en français : la mafia, ou association de malandrins). Selon Gualterio, la mafia aurait alors offert son soutien et sa protection aux opposants du gouvernement. En réponse, le gouvernement italien déploiera une force militaire de 15 000 soldats en Sicile pendant six mois pour réprimer toute forme d'opposition politique populaire, suivant ainsi les recommandations de Gualterio. Cependant, il est à noter que certains chefs de la mafia, comme Antonino Giammona, se seraient alliés au gouvernement, contrairement à la représentation de la mafia par Gualterio comme une force anti-gouvernementale. Cette interprétation controversée du terme "mafia" suscitera des débats prolongés quant à sa signification réelle. Certains soutiendront qu'il reflétait un comportement honorable et brave, tandis que d'autres insisteront sur son association avec une organisation criminelle. Cette controverse culminera avec le rapport de Leopoldo Franchetti et Sidney Sonnino en 1877, qui décrira la mafia comme une "industrie de la violence", réaffirmant ainsi la notion d'association criminelle, comme également attesté par le rapport Sangiorgi à la fin du XIXe siècle.
Dans son ouvrage "La Mer couleur de vin" (1973), Leonardo Sciascia utilise l'ironie pour mettre en lumière les sens et définitions étymologiques discutables. Il dépeint deux mafieux qui proposent des significations divergentes, souvent absurdes, dans le but de dérouter et de mystifier le lecteur. Salvatore Lupo souligne cette pratique en notant que la création de dérivations invraisemblables pour un mot, prétendument issues de temps anciens, semble viser à résoudre de manière fallacieuse les problèmes d'interprétation ou même d'action.
- John Dickie (éditions Perrin, ISBN ), en particulier chapitre I.
- Erreur de référence : Balise
<ref>
incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nomméesstvictor
- Salvatore Lupo, « La Sicile entre métaphore et histoire », dans Sicile(s) d'aujourd'hui, Presses Sorbonne Nouvelle, ISBN , lire en ligne), p. 33–41.
Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.
Mafia dans la littérature
Découvrez les informations sur Mafia dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.
5986 autres localités pour Veracruz de Ignacio de la Llave
Vous pouvez consulter la liste des 5986 autres localités pour Veracruz de Ignacio de la Llave sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/mx/mx-ver/villes.html.
English translation
You have asked to visit this site in English. For now, only the interface is translated, but not all the content yet.If you want to help me in translations, your contribution is welcome. All you need to do is register on the site, and send me a message asking me to add you to the group of translators, which will give you the opportunity to translate the pages you want. A link at the bottom of each translated page indicates that you are the translator, and has a link to your profile.
Thank you in advance.
Document created the 03/01/2018, last modified the 30/10/2024
Source of the printed document:https://www.gaudry.be/en/lieu/mx/mx-ver/1046655.html
The infobrol is a personal site whose content is my sole responsibility. The text is available under CreativeCommons license (BY-NC-SA). More info on the terms of use and the author.