Le Dragon de Hong Kong
Album n°16 dans la série Yoko Tsuno
Yoko Tsuno va rendre visite à sa cousine sur l'île de Cheung Chau. En chemin, A Hong Kong, une créature monstrueuse jaillit de l'eau et attaque l'embarcation sur laquelle se trouve Yoko.
C'est un lézard géant, issu de manipulations génétiques, qu'un producteur véreux veut s'approprier en kidnappant une petite fille, Rosée du matin.
Les investigations de Yoko la mèneront vers les auteurs de ce monstre, qui l'ont créé dans le but de tourner un film du même nom. Les concepteurs du film ont également créé un dragon mécanique, crachant du feu, dont ils se servent pour semer la terreur dans la baie de Hong Kong afin de se faire de la publicité.
Le premier dragon, Dai Loon, est l'ami de Rosée du matin, que Yoko adoptera.
Capturées par Tung, Yoko et Rosée du matin sont prises en otage dans le dragon mécanique. Ce n'est que grâce à l'intervention de Dai Loon qu'elles s'échappent. Malheureusement, le lézard mourra suite à l'explosion du dragon mécanique.
Quand Leloup précède Yoko Tsuno à Hong Kong…
Un jour, Roger Leloup reçoit une lettre venant de Hong Kong, d'un éditeur local qui souhaitait publier une aventure de Yoko Tsuno se passant en Chine, proposition très alléchante pour un personnage asiatique. Le bédéiste s'envole alors pour cette métropole afin de concrétiser ce projet.
Moi qui ne bougeais guère de chez moi, je m'y suis précipité par curiosité. Lorsque l'avion a atterri, je me suis senti totalement dépaysé, un peu comme Ingrid Bergman dans L'Auberge du sixième bonheur, un de mes films préférés. Je découvrais un petit bout de Chine ailleurs que dans les livres.
Bien qu'il bénéficiait d'une documentation et que le décor lui plaisait beaucoup, il n'avait ni histoire, ni accord avec l'éditeur local. Comme toujours avec les Chinois, il faut se montrer patient et s'habituer à échanger plus de sourires et de formules de politesses que de contrats. Il rentre donc bredouille en Belgique.
Lors de sa deuxième visite hongkongaise, retrouvant ses solliciteurs, il se heurta aux mêmes sourires et au même immobilisme de leur part. Menaçant finalement de tout arrêter si le contrat n'était pas entre ses mains dans les 24 heures, celui-ci fut signé le lendemain.
Par la suite, il reviendra à plusieurs reprises à Hong Kong, qu'il visita six fois en deux ans afin de se documenter sur quatre histoires se déroulant en Chine : Le Dragon de Hong Kong, Le Matin du monde, La Jonque céleste et La Pagode des brumes. Il faut dire que cette ville lui servait de plaque tournante. En effet, il n'y avait pas besoin d'obtenir un visa pour s'y rendre et, une fois sur place, deux jours suffisaient pour pouvoir en obtenir un pour entrer en Chine. De plus, cela lui permettait de mettre sa fille coréenne Annick en contact avec le continent de ses racines. Pour voyager, une des compagnies qu'il utilisa fut… Dragonair (actuellement Cathay Dragon). Le hasard fait bien les choses…
Au cours de ces voyages, Leloup compris l'importance du dragon dans les cultures asiatiques, cet animal mythique et divin régissant souvent la vie des populations. Au point qu'en dépit du manque d'espace disponible, il demeure des lieux de vie où l'on ne construit pas, car le dragon des collines doit pouvoir voir. Aussi, le nom du quartier de Kowloon, dans lequel le bédéiste logeait, signifie « neuf dragons », faisant référence aux collines l'entourant. Il viendrait de Song Bing, le dernier empereur de la dynastie Song, qui se rendit un jour dans cette cité. Remarquant qu'il n'y a que huit collines, donc huit dragons, on lui répondit : Le neuvième c'est vous, Votre Majesté.
Ces éléments donnèrent au bédéiste l'idée d'une fillette qui pouvait communiquer avec un dragon pacifique – un lézard géant – ainsi que de la menace apportée par un immense dragon cracheur de feu. La revanche de la nature sur la technologie, en somme.
La naissance de Rosée du matin
À la conclusion de l'album le Canon de Kra, la fibre maternelle paraît s'éveiller chez Yoko. Elle a toujours été une grande sœur pour les enfants qui, telle Poky, partagent ses aventures, mais on ressent une nostalgie dans son aveu à ses compagnons : Je me vois très bien berçant ma petite fille que j'appellerai…
…/ ils [les solliciteurs] m'avaient demandé si je pouvais présenter Yoko comme une Chinoise et travailler pour les plus petits dans cette histoire. Je ne voulais pas changer Yoko. La seule possibilité était d'y placer une enfant et j'ai créé Rosée du Matin comme un personnage à part.
D'ailleurs, le bédéiste s'était déjà vu demander auparavant si son héroïne aurait un jour un enfant. Cette histoire fut l'occasion de lui en donner un en tutelle, une Chinoise orpheline de son grand-père, qui lui fut confiée par ce dernier, à la porte de sa vie. Leloup choisit de créer une petite fille car cela lui permettait de se baser sur son expérience personnelle. En effet, sa fille Annick avait le même âge que Rosée au moment de son adoption. Il maîtrisait donc les réactions de Yoko et de sa fille, qui avait les mêmes réactions que Yannick. Rosée constitue un cadeau offert par un dragon, qui a donné sa vie pour que ce miracle s'accomplisse.
Rosée du matin a toujours des cousins en Chine, Yoko n'étant que sa tutrice légale, autant qu'une grande sœur pour elle. Mais quand celle-ci est en danger, l'électronicienne ressent des souffrances et des craintes maternelles. Cela n'est pas toujours facile à rendre dans le déroulement d'un scénario. Au cours de leurs aventures communes, Rosée a voyagé dans des contrées terrestres et extraterrestres, rencontrant même une amie vinéenne de son âge, Poky. Il s'agit pour Leloup d'un double bol de fraîcheur très agréable à faire vivre sous le crayon et dont il ne pourra jamais se séparer.
Une touche d'authenticité
Pour plus de réalisme, Roger Leloup glisse dans son histoire différents éléments qu'il a découvert durant ses séjours en Chine. Lorsque le grand-père de Rosée invite Yoko à manger, il prépare à manger du wonton. Il s'agit de raviolis courants dans la gastronomie chinoise, cuisinés dans un bouillon. Le bédéiste découvrit cet aliment, mais aussi d'autres surprenants, tel qu'un immense plateau couvert de petits oiseaux cuits, considéré comme un plat très raffiné.
Lorsque Yoko se rend au domicile de monsieur Tung à Stanley, on la voit exprimer sa méfiance envers les chauffeurs de taxi hongkongais. Cela traduit la mauvaise expérience vécue par le bédéiste, qui a déjà subit plusieurs problèmes avec eux. Censés connaître le chemin le plus direct, ils ne l'empruntaient pas toujours, certains simulant et prenant la seule voie qu'ils connaissaient, même si elle représentait un énorme détour. Ils faisaient alors semblant de ne pas entendre lorsque Leloup essayait de leur indiquer le bon chemin car ils ne pouvaient pas perdre la face en reconnaissant leur erreur.
Sources: wikipedia, yokotsuno.com
Les 11 personnages de l'album
Informations de publication
Dépôt légal: 26-11-1986
Date de parution: 26-11-1986
Dessin: Leloup, Roger
Scénario: Leloup, Roger
Couleurs: Studio Leonardo
Éditeur: Dupuis
Type: album simple
EAN : 978-2-8001-1378-4
ISBN : 2-800-11378-2
Plus d'illustrations…
Yoko Tsuno : les albums
Liste des ouvrages sous forme de couvertures
- n°1 - Le Trio de l'Etrange (infos)
- n°2 - L'Orgue du Diable (infos)
- n°3 - La Forge de Vulcain (infos)
- n°4 - Aventures Electroniques (infos)
- n°5 - Message pour l'Eternité (infos)
- n°6 - Les Trois Soleils de Vinéa (infos)
- n°7 - La Frontière de la Vie (infos)
- n°8 - Les Titans (infos)
- n°9 - La Fille du Vent (infos)
- n°10 - La Lumière d'Ixo (infos)
- n°11 - La Spirale du Temps (infos)
- n°12 - La Proie et l'Ombre (infos)
- n°13 - Les Archanges de Vinea (infos)
- n°14 - Le Feu de Wotan (infos)
- n°15 - Le Canon de Kra (infos)
- n°16 - Le Dragon de Hong Kong (infos)
- n°17 - Le Matin du Monde (infos)
- n°18 - Les Exiles de Kifa (infos)
- n°19 - L'or du Rhin (infos)
- n°20 - L'Astrologue de Bruges (infos)
- n°21 - La Porte des Ames (infos)
- n°22 - La Jonque Céleste (infos)
- n°23 - La Pagode des Brumes (infos)
- n°24 - Le Septième Code (infos)
- n°25 - La Servante de Lucifer (infos)
- n°26 - Le Maléfice de l'Améthyste (infos)
- n°27 - Le Secret de Khany (infos)
- n°28 - Le temple des immortels (infos)
- n°29 - Anges et faucons (infos)
- n°30 - Les Gémeaux de Saturne (infos)
Tags
English translation
You have asked to visit this site in English. For now, only the interface is translated, but not all the content yet.If you want to help me in translations, your contribution is welcome. All you need to do is register on the site, and send me a message asking me to add you to the group of translators, which will give you the opportunity to translate the pages you want. A link at the bottom of each translated page indicates that you are the translator, and has a link to your profile.
Thank you in advance.
Document created the 01/05/2020, last modified the 21/11/2024
Source of the printed document:https://www.gaudry.be/en/bd/yoko-tsuno/le-dragon-de-hong-kong.html
The infobrol is a personal site whose content is my sole responsibility. The text is available under CreativeCommons license (BY-NC-SA). More info on the terms of use and the author.