Idéfix dans la série "Astérix"
Idéfix est un chien de fiction de la bande dessinée Astérix de René Goscinny et Albert Uderzo. Il s'agit de l'animal de compagnie d'Obélix.
Il apparaît pour la première fois dans l'aventure Le Tour de Gaule en 1963. Après un passage dans une charcuterie de Lutèce (planche 9), le chien suit discrètement Astérix et Obélix jusqu'à la fin de l'album où il se fait remarquer par Obélix. Son nom a ensuite été proposé par plusieurs lecteurs du magazine Pilote à l'occasion d'un concours, et accepté par les auteurs.
Amoureux de la nature, il est contre l'abattage ou l'arrachage des arbres, gestes qui le font pleurer, entrer dans une folle colère ou encore s'évanouir. C'est particulièrement visible dans l'épisode Le Domaine des dieux où les Romains défrichent la forêt voisine des irréductibles Gaulois.
Étymologie
C'est à la suite d'un concours organisé dans le journal Pilote, avec pour lot un album dédicacé, que ce personnage trouva finalement son nom. La nouvelle fut annoncée officiellement le 12 décembre 1963 dans le numéro 216 de Pilote. Pour expliquer leur choix, les auteurs écrivirent que :
Ça n'a vraiment pas été facile de faire un choix. Des noms, il y en a eu beaucoup, et de très drôles ; citons : Patracourcix, Papeurderix, Trépetix, Paindépix, Toutousanprix, et autres Minimix. La plupart des lettres étaient accompagnés de dessins, représentant Astérix, Obélix et le petit chien, encore anonyme. Nous avons choisi Idéfix parce que c'est un nom court, qui sonne bien, qui claque à l'oreille. Il représente bien le caractère du petit chien ; c'est en effet un jeune animal à idées fixes : il veut toujours suivre ses deux amis gaulois et il pense toujours à manger de gros os.
Son nom est un jeu de mots à partir de l'expression avoir une idée fixe, autrement dit ne pas changer facilement d'avis, être têtu. Le suffixe -ix ainsi ajouté (en enlevant le e) caractérise les Gaulois dans la série. (Dans la traduction anglaise, il s'appelle Dogmatix, ce qui exprime la même idée, avec le jeu de mots sur « dog », chien.)
Comme beaucoup de personnages de la série, son nom est adapté en fonction de la langue, bien que beaucoup gardent le même nom, avec ou sans accent. Parfois, il s'agit d'une légère adaptation qui conserve à la fois le sens de son nom original et sa sonorité générale : Idéiafix en portugais, Ideafix en espagnol, İdefiks en turc, Idefiks en polonais… Dans d'autres langues, son nom est très différent : Dogmatix en anglais, Gafarelix en occitan, Waldix en alsacien..
Albums dans lesquels figure Idéfix
Autres personnages de la série Astérix
Vous pouvez consulter la liste de tous les personnages de la série de BD Astérix en utilisant ce lien :
https://www.gaudry.be/en/bd/asterix/personnages/
ou la liste de tous les personnages de BD (de toutes les séries) en utilisant ce lien :
https://www.gaudry.be/en/bd/personnages/
English translation
You have asked to visit this site in English. For now, only the interface is translated, but not all the content yet.If you want to help me in translations, your contribution is welcome. All you need to do is register on the site, and send me a message asking me to add you to the group of translators, which will give you the opportunity to translate the pages you want. A link at the bottom of each translated page indicates that you are the translator, and has a link to your profile.
Thank you in advance.
Document created the 06/06/2020, last modified the 17/11/2024
Source of the printed document:https://www.gaudry.be/en/bd/asterix/personnages/idefix.html
The infobrol is a personal site whose content is my sole responsibility. The text is available under CreativeCommons license (BY-NC-SA). More info on the terms of use and the author.