Guaracha

Localisation

Carte du monde

Guaracha : descriptif

Informations de Wikipedia
Guaracha

La guaracha est un genre musical ayant émergé au XVIIIe siècle à Cuba

Le genre est satirique, burlesque, et composé de chœurs (córo-pregón) et des paroles improvisées sur rythme 3/4, 6/8 ou 2/4,

Aujourd'hui, la guaracha constitue un des éléments de la salsa et devient un signe de l'identité culturelle cubaine.

Histoire

La guaracha est l'un des genres de chant et de danse qui a été mentionné dans la littérature folklorique depuis le début du . Selon l'intellectuel cubain et éminent américaniste Antonio Bachiller y Morales : « Dans les premiers siècles de la colonisation [à Cuba] on dansait le zarabanda et d'autres danses qui étaient utilisées dans la mère patrie… »

Ce genre afro-cubain s'est développé dans les années 1800. Au cours de ce siècle, les guarachas ont fusionné avec le son cubano, mais sont plus rapides dans le tempo. Dans le vaste univers des musiques cubaines, le son cubano occupe une place centrale, c’est lui qui a donné naissance à la salsa. La guaracha est le nom donné à une danse de couple d'origine espagnole, au rythme enlevé et ternaire, que l'on rencontre en 1788 aux côtés d'une série de danses comme la contradanza ou le fandango. En Andalousie, la guaracha donne naissance à la rumba flamenca (ou rumba gitana),.

En 1830, La Mulata rosa, Dame tu amor, Los Rumberos, Tu sola, La Luna et Tu eres flor d'Ignacio Cervantes sont publiés, qui sont devenus populaires dans toutes les Caraïbes. Cervantes eut une influence majeure sur la musique cubaine de la fin du  siècle et du début du  siècle. Il y avait des auteurs qui composaient presque exclusivement ce genre, comme Ñico Saquito. Cuidaíto compay gallo est une chanson de type guaracha très populaire composée en 1936. Guaracha de Willie Colón y su Orquesta, une chanson de ses chansons phare que le marketing a étiquetée comme « salsa », est comme son nom l'indique une version moderne d'une guaracha, et qui a ajouté son propre fil à la courtepointe musicale [salsa].

Parmi les guaracheros ou ensembles guaracheros les plus connus, on peut citer Célia Cruz, surnommée « La Reina guarachera », après avoir interprété des thèmes symboliques du genre tels que Burundanga (paroles de Oscar Muñoz Bouffartigue), avec lequel elle a obtenu une grande reconnaissance à Cuba. Dans la même optique, Roberto Faz, chanteur et percussionniste, qui joue notamment dans le Conjunto Casino à partir de 1943 avant de former en 1956, alors qu'il est déjà populaire, l'orchestre Roberto Faz y su conjunto. Parmi ses plus célèbres chansons on peut citer Píntate los Labios María et Aguanile mai mai. On peut aussi citer Tito Gómez, María Teresa Vera et Gina Martin dans Pasito y Medio.

  1.  », sur ecured.cu (consulté le ).
  2.  », sur ecured.cu (consulté le ).
  3. «  », sur www.universalis.fr (consulté le ).
  4. Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nommées p
  5.  », sur www.ecured.cu (consulté le ).
  6. «  », sur salsaddiction.com (consulté le ).
  7. «  », sur data.bnf.fr (consulté le ).
  8.  », sur Teusaradio, (consulté le ).

Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.

Guaracha dans la littérature

Découvrez les informations sur Guaracha dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.

6938 autres localités pour Michoacan de Ocampo

Vous pouvez consulter la liste des 6938 autres localités pour Michoacan de Ocampo sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/mx/mx-mic/villes.html.

English translation

You have asked to visit this site in English. For now, only the interface is translated, but not all the content yet.

If you want to help me in translations, your contribution is welcome. All you need to do is register on the site, and send me a message asking me to add you to the group of translators, which will give you the opportunity to translate the pages you want. A link at the bottom of each translated page indicates that you are the translator, and has a link to your profile.

Thank you in advance.

Document created the 03/01/2018, last modified the 21/01/2025
Source of the printed document:https://www.gaudry.be/en//lieu/mx/mx-mic/1009452.html

The infobrol is a personal site whose content is my sole responsibility. The text is available under CreativeCommons license (BY-NC-SA). More info on the terms of use and the author.