Annuaire infobrol : 268 liens
Veuillez vous identifier pour ajouter une catégorie ou un lien...
Arbre des catégories (sélection: Traduction)
- Culture (38 liens)
- Beaux-Arts (0 lien)
- Bibliothèque (3 liens)
- Blogs (4 liens)
- Cinéma-TV-DVD (4 liens)
- Encyclopédies (8 liens)
- Graphisme (14 liens)
- Musées (0 lien)
- Musique (1 lien)
- Presse (0 lien)
- Divers (6 liens)
- Ecole (45 liens)
- Géographie (0 lien)
- Organismes (0 lien)
- Primaire (1 lien)
- Informatique (12 liens)
- Programmation (5 liens)
- ASP (1 lien)
- Bases de données (0 lien)
- C-C++ (0 lien)
- Java (8 liens)
- JavaScript (2 liens)
- PHP (5 liens)
- Vb (4 liens)
- Web (29 liens)
- Outils en ligne (6 liens)
- Traduction (7 liens)
- Outils en ligne (6 liens)
- Sciences (1 lien)
- Environnement (0 lien)
- Hi-Tech (0 lien)
- Mathématique (28 liens)
- Médecine-Santé (0 lien)
- Télécom (0 lien)
- Mobiles (2 liens)
- Télécoms et Internet (0 lien)
- Wi-Fi (0 lien)
Masquer l'arbre des sous-catégories
7 liens actifs
- AltaVista Babel Fish Translation
Traduction en ligne.
Babel Fish Translation d'AltaVista vous permettait de traduire de courts passages de texte ou des sites Web en entier parmi 19 combinaisons de langues.
http://babelfish.altavista.com/
Le site n'est plus disponible:
en 2008 le nom de domaine de Babel Fish Translation passe vers yahoo.com, puis est repris par https://www.bing.com/translator
Alternative https://translate.google.com/
Info: https://digital.com/about/babel-fish/- Google traduction
Traduction en ligne de texte ou de documents.
- Lexilogos
Dictionnaires en ligne et traductions.
Lexilogos vient du grec λεξίλογος : (c'est le site) qui recueille des mots. La lexilogie est aux mots ce que l'anthologie est aux poèmes. Ce nom vient du grec ἄνθος (fleur) et désigne à l'origine celui qui recueille des fleurs, comme le latin florilège. L'anthologie, ce n'est en aucun cas la science des fleurs !
Une lexilogie, c'est un recueil de mots choisis (lexilogy en anglais, Lexilogie en allemand, lessilogia en italien, lexilogía en espagnol). Ces termes sont des néologismes : inutile de les chercher dans un dictionnaire contemporain : ils n'existent que sur ce site !
En revanche, on peut y trouver la lexicologie, la science qui étudie le lexique. En général, les mots d'origine grecque formés avec le suffixe -logie désignent une science mais n'existaient pas en grec ancien ! En ce qui concerne le mot lexilogos : c'est exactement le contraire ! Enfin, en grec moderne, λεξιλόγιο est un lexique.- Reverso
Voici les directions de traduction correspondants aux boutons des différentes paires de langue disponibles :
EN-FR : anglais - français, DE-FR : allemand - français,
FR-EN : français - anglais, FR-DE : français - allemand,
DE-EN : allemand - anglais, EN-SP : anglais - espagnol,
SP-EN : espagnol - anglais- Traduction Bing
Traduction en ligne.
Le successeur de Babel Fish Translation d'AltaVista- Traduction-en-ligne.net
Traduction en ligne.
Service gratuit de traduction : mot, expression et texte. Ecoute de la traduction et Indice de pertinence.
Profitez d’un service de traduction en ligne GRATUIT, SIMPLE et EFFICACE !
- Traduinoo
Traduction en ligne.
Traduinoo a pour vocation de mettre la traduction en ligne à portée de tous, le plus simplement possible, et ce bien évidemment gratuitement.
Quel type de documents peut-on proposer à la traduction ?
Vous pouvez proposer tout type de traduction, du moment que la langue d'origine est le français/l'anglais et que la langue de destination est le français/l'anglais.
Merci à robothumb (www.robothumb.com) pour la génération automatique de vignettes.
Deutsche Übersetzung
Sie haben gebeten, diese Seite auf Deutsch zu besuchen. Momentan ist nur die Oberfläche übersetzt, aber noch nicht der gesamte Inhalt.Wenn Sie mir bei Übersetzungen helfen wollen, ist Ihr Beitrag willkommen. Alles, was Sie tun müssen, ist, sich auf der Website zu registrieren und mir eine Nachricht zu schicken, in der Sie gebeten werden, Sie der Gruppe der Übersetzer hinzuzufügen, die Ihnen die Möglichkeit gibt, die gewünschten Seiten zu übersetzen. Ein Link am Ende jeder übersetzten Seite zeigt an, dass Sie der Übersetzer sind und einen Link zu Ihrem Profil haben.
Vielen Dank im Voraus.
Dokument erstellt 20/03/2003, zuletzt geändert 31/10/2018
Quelle des gedruckten Dokuments:https://www.gaudry.be/de/outils/annuaire-rf-155.html
Die Infobro ist eine persönliche Seite, deren Inhalt in meiner alleinigen Verantwortung liegt. Der Text ist unter der CreativeCommons-Lizenz (BY-NC-SA) verfügbar. Weitere Informationen auf die Nutzungsbedingungen und dem Autor.