Scotia
Localisation
Scotia : descriptif
- Scotia
Scotia était à l'origine le nom latin désignant l'Irlande (également connue des Romains sous celui d'Hibernia)
Cependant, au Moyen Âge, il devint celui se référant à l'Écosse, car beaucoup des Scotii irlandais colonisèrent cette zone que les Romains nommaient Caledonia
En français, les mots « Écosse » et « Écossais » sont donc dérivés de l'ancien français escot, provenant du bas latin scoti
Le mot français est apparu vers 1160, à l'époque des premières tractations entre la France et l'Écosse qui donnèrent naissance à la Auld Alliance
En anglais, le terme Scotland (la « Terre des Scots ») est apparu dès le IXe siècle et s'est imposé depuis
Le nom anglais de la Nouvelle-Écosse est d'ailleurs Nova Scotia
En revanche, cet emprunt au latin n'a pas réussi à s'imposer dans la langue des Gaels, où l'Écosse s'appelle encore aujourd'hui Alba (du grec Ἀλϐίων). Pour certains lexicographes, l'origine du nom latin scoti est inconnue
Pour d'autres, Scotia est la traduction latine du celtique scot qui aurait donné Scot en irlandais et Sgot (mot archaïque) en gaélique écossais et sceud en breton
Ce mot signifie « ombre » et est apparenté par une racine indo-européenne au grec σκοτια « obscurité ». Ce mot grec, avec un ω fautif à la place d'un ο, se rencontre dans le prêche de Jésus-Christ « Eγω ειμι το φως του κοσμου.O ακολουθων εμοι ου μη περιπατησει εν τη σκωτια αλλα εξει το φως της ζωης » : « Je suis la lumière du monde ; celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, mais il aura la lumière de la vie ». Avant le début du christianisme, les Romains appelaient l'Irlande « Hibernia »
Même si le latin « Scotia » n'apparait qu'à l'époque chrétienne, et qu'une parole christique a pu favoriser le choix d'un mot plutôt qu'un autre, le terme a une signification géographique
L'ombre c'est tout aussi bien la nuit, « le pays au-delà du soleil couchant » ou la brume, « le pays d'où vient la pluie »
Or la pluie, en Occident, vient toujours du couchant
« Scotia » a aussi une signification poétique, voire mystique, en opposant le pays des ombres au pays des vivants
C'est ainsi qu'apparait l'Irlande par exemple dans le roman Tristan et Iseut. D'autres pays ont été désignés ainsi, donnant à la désignation un sens d'orientation tout autant que de mystère
On trouve l'Ombrie qui a été la région étrusque Cispadane, opposée à l’Étrurie mère, avant que ses habitants ne soient chassés dans l'Apennin
Il en a pu être ainsi pour la Scythie, opposée à la Sarmatie.
Articles connexes
- Alba (royaume)
- Calédonie
- Portail de l’Écosse
Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.
Scotia dans la littérature
Découvrez les informations sur Scotia dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.
1725 autres localités pour état New York
Vous pouvez consulter la liste des 1725 autres localités pour état New York sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/us/us-ny/villes.html.
Deutsche Übersetzung
Sie haben gebeten, diese Seite auf Deutsch zu besuchen. Momentan ist nur die Oberfläche übersetzt, aber noch nicht der gesamte Inhalt.Wenn Sie mir bei Übersetzungen helfen wollen, ist Ihr Beitrag willkommen. Alles, was Sie tun müssen, ist, sich auf der Website zu registrieren und mir eine Nachricht zu schicken, in der Sie gebeten werden, Sie der Gruppe der Übersetzer hinzuzufügen, die Ihnen die Möglichkeit gibt, die gewünschten Seiten zu übersetzen. Ein Link am Ende jeder übersetzten Seite zeigt an, dass Sie der Übersetzer sind und einen Link zu Ihrem Profil haben.
Vielen Dank im Voraus.
Dokument erstellt 03/01/2018, zuletzt geändert 30/10/2024
Quelle des gedruckten Dokuments:https://www.gaudry.be/de/lieu/us/us-ny/93526.html
Die Infobro ist eine persönliche Seite, deren Inhalt in meiner alleinigen Verantwortung liegt. Der Text ist unter der CreativeCommons-Lizenz (BY-NC-SA) verfügbar. Weitere Informationen auf die Nutzungsbedingungen und dem Autor.