Garganvillar

Localisation

Carte du monde

Garganvillar : descriptif

Informations de Wikipedia
Garganvillar

Garganvillar est une commune française située dans l'ouest du département de Tarn-et-Garonne, en région Occitanie. Sur le plan historique et culturel, la commune est dans la Lomagne, une ancienne circonscription de la province de Gascogne ayant titre de vicomté, surnommée « Toscane française ». Exposée à un climat océanique altéré, elle est drainée par la Gimone, le ruisseau de Saint-Michel, le ruisseau du Gat et par divers autres petits cours d'eau

La commune possède un patrimoine naturel remarquable composé de deux zones naturelles d'intérêt écologique, faunistique et floristique. Garganvillar est une commune rurale qui compte 680 habitants en 2021, après avoir connu une forte hausse de la population depuis 1975

Elle fait partie de l'aire d'attraction de Montauban

Ses habitants sont appelés les Garganvillarais ou Garganvillaraises.

Géographie

Localisation

Garganvillar se situe à 60 Toulouse et 30 Montauban, sur la rive gauche de la Garonne près de à sa confluence avec la Gimone.

Communes limitrophes

Les communes limitrophes sont Angeville, Castelferrus, Castelmayran, Cordes-Tolosannes, Fajolles, Labourgade, Lafitte, Larrazet et Sérignac.

Communes limitrophes de Garganvillar
Angeville Castelmayran Castelferrus,
Cordes-Tolosannes
Fajolles Garganvillar Lafitte
Sérignac Larrazet Labourgade

Hydrographie

Réseaux hydrographique et routier de Garganvillar.

La commune est dans le bassin versant de la Garonne, au sein du bassin hydrographique Adour-Garonne. Elle est drainée par la Gimone, le ruisseau de Saint-Michel, le ruisseau du Gat, la Gimonasse, le ruisseau des Tistets et par divers petits cours d'eau, constituant un réseau hydrographique de 16 ,.

La Gimone, d'une longueur totale de 136 Saint-Loup-en-Comminges et s'écoule du sud vers le nord. Elle traverse la commune et se jette dans la Garonne à Castelferrus, après avoir traversé 54 communes.

Climat

En 2010, le climat de la commune est de type climat du Bassin du Sud-Ouest, selon une étude du Centre national de la recherche scientifique s'appuyant sur une série de données couvrant la période 1971-2000. En 2020, Météo-France publie une typologie des climats de la France métropolitaine dans laquelle la commune est exposée à un climat océanique altéré et est dans la région climatique Aquitaine, Gascogne, caractérisée par une pluviométrie abondante au printemps, modérée en automne, un faible ensoleillement au printemps, un été chaud (19,5 .

Pour la période 1971-2000, la température annuelle moyenne est de 13,1 amplitude thermique annuelle de 15,3 . Pour la période 1991-2020, la température moyenne annuelle observée sur la station météorologique de Météo-France la plus proche, « Sérignac », sur la commune de Sérignac à 7 vol d'oiseau, est de 14,0 °C et le cumul annuel moyen de précipitations est de 690,5 mm. La température maximale relevée sur cette station est de 42,4 ,,.

Les paramètres climatiques de la commune ont été estimés pour le milieu du siècle (2041-2070) selon différents scénarios d'émission de gaz à effet de serre à partir des nouvelles projections climatiques de référence DRIAS-2020. Ils sont consultables sur un site dédié publié par Météo-France en novembre 2022.

Milieux naturels et biodiversité

L’inventaire des zones naturelles d'intérêt écologique, faunistique et floristique (ZNIEFF) a pour objectif de réaliser une couverture des zones les plus intéressantes sur le plan écologique, essentiellement dans la perspective d’améliorer la connaissance du patrimoine naturel national et de fournir aux différents décideurs un outil d’aide à la prise en compte de l’environnement dans l’aménagement du territoire. Une ZNIEFF de type 1 est recensée sur la commune : les « village de Saint-Aignan et boisements riverains » (281  et une ZNIEFF de type 2, : le « cours de la Gimone et de la Marcaoue » (3 085 Haute-Garonne, 37 dans le Gers, une dans les Hautes-Pyrénées et 17 dans le Tarn-et-Garonne.

  1. Carte IGN sous Géoportail
  2. «  » [PDF], sur draaf.occitanie.agriculture.gouv.fr (consulté le ).
  3. «  », sur le système d'information pour la gestion des eaux souterraines en Occitanie (consulté le ).
  4. Sandre, «  »
  5. a et b Daniel Joly, Thierry Brossard, Hervé Cardot, Jean Cavailhes, Mohamed Hilal et Pierre Wavresky, « Les types de climats en France, une construction spatiale », Cybergéo, revue européenne de géographie - European Journal of Geography, DOI 10.4000/cybergeo.23155, lire en ligne, consulté le )
  6. «  », sur pluiesextremes.meteo.fr (consulté le ).
  7. «  », sur fr.distance.to (consulté le ).
  8. «  », sur donneespubliques.meteofrance.fr (consulté le ).
  9. «  », sur donneespubliques.meteofrance.fr (consulté le ).
  10. «  », sur drias-climat.fr (consulté le ).
  11. «  », sur meteofrance.com, (consulté le ).
  12. a et b «  », sur le site de l'Inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
  13. «  », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
  14. «  », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « Carte », mais aucune balise <references group="Carte"/> correspondante n’a été trouvée
Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « Note », mais aucune balise <references group="Note"/> correspondante n’a été trouvée

Toponymie

de Garganvilar en 1372, Garganvilla en 1573, Garganville, Garganvillar en 1720, Gurgauvilliers avant 1802, est changé en Garganvillars en 1802, Garganvillars en 1813, 1830 1835 et 1936, Garganvillar en 1913, 1925.

  1. Recueil des historiens de la France: Pouillés, (1972), t. 10, Partie 2, p. 802.
  2. ÉBRARD (Jean, baron de Saint-Sulpice) Guerres de religion dans le sud-ouest de la France et principalement dans le Quercy d'après les papiers des seigneurs de Saint-Sulpice de 1561 à 1590 (1906), p. 1572.
  3. Ferdinand de Guilhermy, Inscriptions de la France du Ve siècle au XVIIIe, (1883), partie 5, p. 437.
  4. SAUGRAIN (Claude-Marin)Nouveau dénombrement du royaume, par généralitez, élections, paroisses et .. (1720), p. 289.
  5. DUVERGIERS (Jean Baptiste) Collection complète des lois, décrets d'intérêe général, traités (1826), t. 13, p. 280.
  6. VOSGIEN Dictionnaire geographique ou description des quatre parts du monde. (1813), p. 244.
  7. WAHLEN (Auguste) Dictionnaire géographie universel ..., (1830), t. 6, p. 168.
  8. VOSGIEN. Nouveau dictionnaire géographique universel et portatif de géographie. (1835), p. 269
  9. Mémoires de l'Académie des sciences, inscriptions et belles-lettres de Toulouse. (1936), p. 194.
  10. Journal d'agriculture pratique, (1913), t.77, n° 1, p. 665.
  11. Bulletin archéologique, historique et artistique de la Société archéologique de Tarn-&-Garonne, (1925), t. 52 à 55, p. 62.

Histoire

Garganvillar était fortifiée en 1367.

  1. Désastres causés par la guerre de Cent ans au pays de Verdun-sur-Garonne à la fin du XIVe siècle par Firmin Galabert

Héraldique

Blason
De gueules à la croix cléchée, vidée et pommetée de douze pièces d'or; au chef bastillé de cinq pièces, cousu d'azur et chargé d'un léopard contourné accosté de deux coquilles, le tout d'argent.
Détails
* Ces armes emploient le terme « cousu » dans le seul but de contrevenir à la règle de contrariété des couleurs : elles sont fautives : azur sur gueules.
Le statut officiel du blason reste à déterminer.

Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.

Garganvillar dans la littérature

Découvrez les informations sur Garganvillar dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.

4391 autres localités pour Occitanie

Vous pouvez consulter la liste des 4391 autres localités pour Occitanie sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/fr/fr-occ/villes.html.

Deutsche Übersetzung

Sie haben gebeten, diese Seite auf Deutsch zu besuchen. Momentan ist nur die Oberfläche übersetzt, aber noch nicht der gesamte Inhalt.

Wenn Sie mir bei Übersetzungen helfen wollen, ist Ihr Beitrag willkommen. Alles, was Sie tun müssen, ist, sich auf der Website zu registrieren und mir eine Nachricht zu schicken, in der Sie gebeten werden, Sie der Gruppe der Übersetzer hinzuzufügen, die Ihnen die Möglichkeit gibt, die gewünschten Seiten zu übersetzen. Ein Link am Ende jeder übersetzten Seite zeigt an, dass Sie der Übersetzer sind und einen Link zu Ihrem Profil haben.

Vielen Dank im Voraus.

Dokument erstellt 03/01/2018, zuletzt geändert 30/10/2024
Quelle des gedruckten Dokuments:https://www.gaudry.be/de/lieu/fr/fr-occ/290322.html

Die Infobro ist eine persönliche Seite, deren Inhalt in meiner alleinigen Verantwortung liegt. Der Text ist unter der CreativeCommons-Lizenz (BY-NC-SA) verfügbar. Weitere Informationen auf die Nutzungsbedingungen und dem Autor.