Bramevaque
Localisation
Bramevaque : descriptif
- Bramevaque
Bramevaque est une commune française située dans l'est du département des Hautes-Pyrénées, en région Occitanie
Sur le plan historique et culturel, la commune est dans le pays de Comminges, correspondant à l’ancien comté de Comminges, circonscription de la province de Gascogne située sur les départements actuels du Gers, de la Haute-Garonne, des Hautes-Pyrénées et de l'Ariège. Exposée à un climat de montagne, elle est drainée par l'Ourse
La commune possède un patrimoine naturel remarquable composé de quatre zones naturelles d'intérêt écologique, faunistique et floristique. Bramevaque est une commune rurale qui compte 30 habitants en 2021, après avoir connu un pic de population de 192 habitants en 1831. Ses habitants sont appelés les Bramevoquois.
Géographie
Localisation
La commune de Bramevaque se trouve dans le département des Hautes-Pyrénées, en région Occitanie.
Elle se situe à 50 Tarbes, préfecture du département, à 36 , sous-préfecture, et à 22 Lannemezan, bureau centralisateur du canton de la Vallée de la Barousse dont dépend la commune depuis 2015 pour les élections départementales. La commune fait en outre partie du bassin de vie de Montréjeau.
Les communes les plus proches sont : Troubat (0,5 Gembrie (1,4 Sacoué (1,5 Thèbe (1,8 Gaudent (1,9 Samuran (2,0 Antichan (2,0 Mauléon-Barousse (2,1 km).
Sur le plan historique et culturel, Bramevaque fait partie du pays de Comminges, correspondant à l’ancien comté de Comminges, circonscription de la province de Gascogne située sur les départements actuels du Gers, de la Haute-Garonne, des Hautes-Pyrénées et de l'Ariège.
Bramevaque est limitrophe de cinq autres communes.
Hydrographie
La commune est dans le bassin versant de la Garonne, au sein du bassin hydrographique Adour-Garonne. Elle est drainée par l'Ourse, constituant un réseau hydrographique de 1 ,.
L'Ourse, d'une longueur totale de 25,4 Ferrère et s'écoule du sud vers le nord. Il traverse la commune et se jette dans la Garonne à Loures-Barousse, après avoir traversé 12 communes.
Climat
La commune jouit d'un climat montagnard caractérisé par des étés doux (température moyenne de 25 Atlantique amenant de la pluie.
Mois | jan. | fév. | mars | avril | mai | juin | jui. | août | sep. | oct. | nov. | déc. | année |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Température minimale moyenne (°C) | 1 | 2 | 4 | 6 | 9 | 13 | 15 | 15 | 12 | 9 | 4 | 2 | 7,7 |
Température moyenne (°C) | 5,2 | 5,6 | 8,4 | 10,1 | 13,8 | 17,8 | 18,6 | 18,8 | 16,4 | 13,5 | 7,5 | 5,5 | 11,8 |
Température maximale moyenne (°C) | 10 | 11 | 14 | 15 | 19 | 22 | 25 | 25 | 23 | 19 | 14 | 11 | 17,3 |
Ensoleillement (h) | 108,8 | 118,8 | 155,6 | 157,2 | 181,3 | 191,5 | 215,5 | 196,4 | 194,5 | 164,4 | 124,4 | 104,4 | 1 912,8 |
Précipitations (mm) | 98,6 | 63,3 | 99 | 108,2 | 137 | 87,1 | 72,6 | 70,5 | 69,5 | 81,9 | 101,4 | 97,4 | 1 086 |
Milieux naturels et biodiversité
L’inventaire des zones naturelles d'intérêt écologique, faunistique et floristique (ZNIEFF) a pour objectif de réaliser une couverture des zones les plus intéressantes sur le plan écologique, essentiellement dans la perspective d’améliorer la connaissance du patrimoine naturel national et de fournir aux différents décideurs un outil d’aide à la prise en compte de l’environnement dans l’aménagement du territoire. Deux ZNIEFF de type 1 sont recensées sur la commune : « l'Ourse et ses affluents de Ferrère à Izaourt » (85 et le « vallon de Sarroumagna, bois du Pradet et soulane d'Ourde » (614 et deux ZNIEFF de type 2, :
- les « Garonne amont, Pique et Neste » (1 788 Hautes-Pyrénées ;
- les « montagnes sèches et rocheuses en rives gauche et droite de l'Ourse et à Saint-Bertrand-de-Comminges » (5 147 Hautes-Pyrénées.
Erreur de référence : Des balises <ref>
existent pour un groupe nommé « I », mais aucune balise <references group="I"/>
correspondante n’a été trouvée
- Stephan Georg, « », sur fr.distance.to (consulté le ).
- Stephan Georg, « », sur fr.distance.to (consulté le ).
- Stephan Georg, « », sur fr.distance.to (consulté le ).
- « », sur villorama.com (consulté le ).
- Frédéric Zégierman, Le guide des pays de France - Sud, Paris, Fayard, (ISBN ), p. 293-296.
- Carte IGN sous Géoportail
- « » [PDF], sur draaf.occitanie.agriculture.gouv.fr (consulté le ).
- « », sur le système d'information pour la gestion des eaux souterraines en Occitanie (consulté le ).
- Sandre, « »
- « », sur le site de l'Inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
- « », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
- « », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
- « », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
- « », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
Erreur de référence : Des balises <ref>
existent pour un groupe nommé « Note », mais aucune balise <references group="Note"/>
correspondante n’a été trouvée
Erreur de référence : Des balises <ref>
existent pour un groupe nommé « Carte », mais aucune balise <references group="Carte"/>
correspondante n’a été trouvée
Toponymie
Étymologie :
Selon la légende, Marguerite, comtesse de Comminges, fut séquestrée par son troisième époux, Mathieu de Foix, dans le château de Bramevaque. Elle y gagna la réputation d'être une ogresse, qui réclamait chaque jour un enfant. N'ayant pu trouver d'enfant, ses sbires prirent un veau nouveau-né, mais les meuglements de la vache alertèrent la comtesse et tout le pays, ce qui valut à l'endroit son nom : bramevaque.
Le nom du village peut aussi s'expliquer par l'onomastique gauloise : le radical Vac associé à un nom de tribu, les Bram (tribu présente dans le toponyme de la ville de Bram). Dottin apporte confirmation que Vac appartient bien à la langue gauloise comme suffixe d'« un terme de nom de peuple » (exemples Bellovaci, Ebrovaci, cités par Delamare) et Ernest Nègre attribue au terminal vac(o) un sens emphatique « glorieux, fort ». Bramevaque peut être traduit par village de la glorieuse tribu des Bram. Un autre toponyme régional construit de manière similaire est Garrevaque village de la glorieuse tribu des Gar, le Pic du Gar étant la montagne sacrée de la divinité éponyme, et la Garonne la rivière du peuple des Gar souhaitée].
Du gascon bramar (« bramer, beugler ») et vaca (« vache »), le nom désigne un médiocre pâturage[réf. nécessaire] où la vache brame (de faim).
On trouvera les principales informations dans le Dictionnaire toponymique des communes des Hautes Pyrénées de Michel Grosclaude et Jean-François Le Nail qui rapporte les dénominations historiques du village :
- Bramavaca (1235-1236, actes Bonnefont) ;
- Bramabaca (1312, Larcher, cartulaire du Comminges) ;
- de Bramauaca, latin (1313, Debita regi Navarre) ;
- De Bramavaca, latin (1387, pouillé du Comminges) ;
- Bramebaque (1767, Larcher, cartulaire du Comminges ; 1790, Département 1) ;
- Bramabaque (fin siècle, sur la carte de Cassini).
Nom occitan : Brauvaca.
- Bernard Duhourcau, Guide des Pyrénées mystérieuses, Les Guides noirs, Tchou, 1985
- Dottin, La langue gauloise, Paris, 1920.
- Delamare, Dictionnaire de la langue gauloise.
- Ernest Nègre, Toponymie générale de la France, volume 1.
- Michel Grosclaude et Jean-François Le Nail, Dictionnaire toponymique des communes des Hautes Pyrénées intégrant les travaux de Jacques Boisgontier, Conseil Général des Hautes Pyrénées, 2000.
Histoire
Héraldique
Blasonnement :
Parti : au premier coupé au I d'argent à la tour de sable et au II d'or aux trois pals de gueules, au second d'or à la vache de gueules sur une terrasse de sinople.
|
Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.
Bramevaque dans la littérature
Découvrez les informations sur Bramevaque dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.
4391 autres localités pour Occitanie
Vous pouvez consulter la liste des 4391 autres localités pour Occitanie sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/fr/fr-occ/villes.html.
Deutsche Übersetzung
Sie haben gebeten, diese Seite auf Deutsch zu besuchen. Momentan ist nur die Oberfläche übersetzt, aber noch nicht der gesamte Inhalt.Wenn Sie mir bei Übersetzungen helfen wollen, ist Ihr Beitrag willkommen. Alles, was Sie tun müssen, ist, sich auf der Website zu registrieren und mir eine Nachricht zu schicken, in der Sie gebeten werden, Sie der Gruppe der Übersetzer hinzuzufügen, die Ihnen die Möglichkeit gibt, die gewünschten Seiten zu übersetzen. Ein Link am Ende jeder übersetzten Seite zeigt an, dass Sie der Übersetzer sind und einen Link zu Ihrem Profil haben.
Vielen Dank im Voraus.
Dokument erstellt 03/01/2018, zuletzt geändert 12/12/2024
Quelle des gedruckten Dokuments:https://www.gaudry.be/de/lieu/fr/fr-occ/289811.html
Die Infobro ist eine persönliche Seite, deren Inhalt in meiner alleinigen Verantwortung liegt. Der Text ist unter der CreativeCommons-Lizenz (BY-NC-SA) verfügbar. Weitere Informationen auf die Nutzungsbedingungen und dem Autor.