Morsalines est une ancienne commune française du département de la Manche et de la région Normandie.
Le 1er janvier 2019, elle fusionne avec sa voisine Quettehou au sein de la commune nouvelle de Quettehou ; elle prend alors le statut administratif de commune déléguée, qu'elle perd le 25 mai 2020.
Géographie
Morsalines fait partie de la communauté d'agglomération du Cotentin (précédemment de la communauté de communes du Val de Saire) et du parc naturel régional des Marais du Cotentin et du Bessin. Son bourg est à 2,5 Quettehou, à 12 Montebourg et à 15 Valognes.
Située entre Saire et Sinope, Morsalines n'appartient à aucun bassin important et possède donc ses propres fleuves dont le principal est le Godey.
Communes limitrophes de Morsalines
Quettehou
Quettehou
Manche
Quettehou
Manche
Crasville
Crasville
Manche
↑ Distances routières les plus courtes selon Viamichelin.fr.
↑ Sandre, « ».
↑ « ».
Toponymie
Le nom de la localité est attesté sous les formes Morsalin en 1040/1066,, de Morsalinis 1159/1181, Morsalines vers 1280, Morsalina sans date.
Albert Dauzat considère ce toponyme comme obscur, émet tout de même deux hypothèses autour d'un anthroponyme germanique Maur, suivi du latin salinum (« salin ») ou mieux le germanique sala (« maison »), suivi du suffixe -inum.
Selon François de Beaurepaire, il s'agit plus simplement de « mortes salines », c'est-à-dire « abandonnées » (à la suite d'un recul du rivage ?). Il y avait jadis de nombreuses salines sur les côtes du Cotentin.
René Lepelley reprend l'hypothèse de François de Beaurepaire, selon lui les marais salants ont été abandonnés au XIe siècle.
Remarques : il faut noter qu'aucune forme ancienne ne contient l'élément Mort-, on peut donc supposer que le [t] s'était déjà amuï au . Aussi peut-on se demander ce que signifie « salin de Maur », évoqué dans la première hypothèse. Le mot saline au sens de « marais salant » est enregistré dès le début du XIIIe siècle, c'est-à-dire antérieurement au mot salin.
Le gentilé est Morsalinais.
↑ a et bAlbert Dauzat et Charles Rostaing, Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France, Paris, Guénégaud, .
↑ a b et cFrançois de Beaurepaire (A. et J. Picard, , 253 ISBN , OCLC 15314425), p. 164.
↑ François de Beaurepaire, op. cit.
↑ René Lepelley, Noms de lieux de Normandie et des îles Anglo-Normandes, Paris, Bonneton, , 223 ISBN ), p. 151.
↑ .
Histoire
Une notice de l'abbaye de Fécamp, rédigée entre 1040 et 1060, nous apprend que Muriel d'Amblie abandonna à l'abbaye sa terre de Marchésieux et celle de Morsalines.
Le , le roi d’Angleterre et ses troupes accostèrent à la Hougue. Le roi passa cinq nuits, peut-être dans le manoir appartenant aux moines de Montebourg, devenu le lieudit la Peintrerie, à Morsalines où il avait établi son cantonnement afin de regrouper son armée avant de ravager le Val de Saire, incendier Barfleur et de poursuivre sa chevauchée jusqu'à Crécy. Sur l'emplacement du camp d'Édouard .
, lors de sa visite en 1532 dans le Cotentin, logea au village et dit-on apprécia le cidre de Morsalines
Sous Louis . La grande redoute de Morsalines datant de 1688 a été désarmée en 1856 et fut détruite par les Allemands en 1942 pour aménager une batterie.
En 1944, les Alliés débarquèrent en Normandie. Or c’est de Morsalines et La Pernelle que les Allemands dirigeaient l’artillerie placée en défense côtière sur la pointe de Saire, dans le cadre du mur de l'Atlantique. À la suite d'imprévus météorologiques, le débarquement américain eut lieu de manière fortuite à Utah Beach, à deux kilomètres au sud de l’emplacement programmé à Saint-Martin-de-Varreville. Cela mit les batteries de Morsalines hors de portée des attaquants et évita ainsi des pertes à l’armée américaine. Cela permit aussi à la commune d'échapper à un bombardement plus important.
Le
↑ Éric Barré, « Une extension de la baronnie d'Argences : la baronnie du Petit-Fécamp en Cotentin, au Moyen Âge », Revue de la Manche, ISBN ).
↑ André Plaisse, La grande chevauchée guerrière d'Édouard ISBN ), p. 44.
↑ Gautier 2014, p. 424.
↑ a et bThin 2009, p. 52.
↑ Delattre, 2002, p. 154.
↑ a et bThin 2009, p. 53.
↑ « », sur manche.gouv.fr, 27 décembre 2018 (consulté le 28 décembre 2018).
Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.
Wenn Sie lieber mit der deutschen Version der Website fortfahren möchten, klicken Sie auf "Abbrechen". Wenn Sie abbrechen, wird diese Meldung während der Sitzung nicht mehr angezeigt.
You are on the German version of the site, but your system indicates that you prefer to use the English language. The entire site is not translated yet, but the menus and buttons on the interface are largely translated.
U bevindt zich op de Duits versie van de site, maar uw systeem geeft aan dat u liever de Nederlandse taal gebruikt. De hele site is nog niet vertaald, maar de menu's en knoppen op de interface zijn grotendeels vertaald.
Sie haben gebeten, diese Seite auf Deutsch zu besuchen. Momentan ist nur die Oberfläche übersetzt, aber noch nicht der gesamte Inhalt.
Wenn Sie mir bei Übersetzungen helfen wollen, ist Ihr Beitrag willkommen. Alles, was Sie tun müssen, ist, sich auf der Website zu registrieren und mir eine Nachricht zu schicken, in der Sie gebeten werden, Sie der Gruppe der Übersetzer hinzuzufügen, die Ihnen die Möglichkeit gibt, die gewünschten Seiten zu übersetzen. Ein Link am Ende jeder übersetzten Seite zeigt an, dass Sie der Übersetzer sind und einen Link zu Ihrem Profil haben.
Vielen Dank im Voraus.
Dokument erstellt 03/01/2018, zuletzt geändert 30/10/2024 Quelle des gedruckten Dokuments:https://www.gaudry.be/de/lieu/fr/fr-nor/280230.html
Die Infobro ist eine persönliche Seite, deren Inhalt in meiner alleinigen Verantwortung liegt. Der Text ist unter der CreativeCommons-Lizenz (BY-NC-SA) verfügbar. Weitere Informationen auf die Nutzungsbedingungen und dem Autor.