Mendionde

Localisation

Carte du monde

Mendionde : descriptif

Informations de Wikipedia
Mendionde

Mendionde [mɛ̃djɔ̃d] est une commune française située dans le département des Pyrénées-Atlantiques, en région Nouvelle-Aquitaine.

Géographie

Localisation

Carte de la commune avec localisation de la mairie.

La commune de Mendionde se trouve dans le département des Pyrénées-Atlantiques, en région Nouvelle-Aquitaine.

Elle se situe à 115  de Pau, préfecture du département, à 34 , sous-préfecture, et à 29 Saint-Palais, bureau centralisateur du canton du Pays de Bidache, Amikuze et Ostibarre dont dépend la commune depuis 2015 pour les élections départementales. La commune fait en outre partie du bassin de vie de Hasparren.

Les communes les plus proches sont : Macaye (1,7 Bonloc (4,1 Hasparren (5,0 Louhossoa (5,2 Hélette (5,6 Ayherre (6,8 Saint-Esteben (7,3 Isturits (8,1 km).

Sur le plan historique et culturel, Mendionde fait partie de la province du Labourd, un des sept territoires composant le Pays basque,. Le Labourd est traversé par la vallée alluviale de la Nive et rassemble les plus beaux villages du Pays basque. Depuis 1999, l'Académie de la langue basque ou Euskalzaindia divise le territoire du Labourd en six zones,. La commune est dans la zone 'Lapurdi Ekialdea (Labourd-Est), à l’est de ce territoire.

Communes limitrophes

Les communes limitrophes sont Ayherre, Bonloc, Hasparren, Hélette, Irissarry, Macaye et Ossès.

Communes limitrophes de Mendionde
Hasparren Bonloc
Macaye Mendionde Ayherre
Ossès, Irissarry
(par un quinquepoint)
Hélette
Représentations cartographiques de la commune
Carte OpenStreetMap
Carte topographique
Carte avec les communes environnantes

Paysages et relief

Le mont Ursuya (678 m) est accessible à partir de Mendionde.

Paul Raymond mentionne l'Iguelherry, montagne qui s’étend sur Hélette et Mendionde.

Hydrographie

Réseaux hydrographique et routier de Mendionde.

La commune est drainée par l'Aran, un bras de l'Aïnchartéa, un bras de la Joyeuse, la Mouline, et par divers petits cours d'eau, constituant un réseau hydrographique de 32 ,.

L'Aran, d'une longueur totale de 48,3 Hélette et s'écoule du sud vers le nord. Il traverse la commune et se jette dans l'Adour à Urt, après avoir traversé 8 communes.

Climat

Historiquement, la commune est exposée à un micro climat océanique basque. En 2020, Météo-France publie une typologie des climats de la France métropolitaine dans laquelle la commune est exposée à un climat de montagne et est dans la région climatique Pyrénées atlantiques, caractérisée par une pluviométrie élevée (>1 200 .

Pour la période 1971-2000, la température annuelle moyenne est de 13,5 amplitude thermique annuelle de 12,8 . Pour la période 1991-2020, la température moyenne annuelle observée sur la station météorologique la plus proche, située sur la commune d'Espelette à 12 vol d'oiseau, est de 14,6 ,. Pour l'avenir, les paramètres climatiques de la commune estimés pour 2050 selon différents scénarios d’émission de gaz à effet de serre sont consultables sur un site dédié publié par Météo-France en novembre 2022.

Milieux naturels et biodiversité

Réseau Natura 2000

Le réseau Natura 2000 est un réseau écologique européen de sites naturels d'intérêt écologique élaboré à partir des Directives « Habitats » et « Oiseaux », constitué de zones spéciales de conservation (ZSC) et de zones de protection spéciale (ZPS). Trois sites Natura 2000 ont été définis sur la commune au titre de la « directive Habitats », :

  • « la Nive », d'une superficie de 9 473 poissons migrateurs du territoire français, excepté l'Esturgeon européen ;
  • le « massif du Baygoura », d'une superficie de 3 297 pastoralisme ;
  • « la Joyeuse (cours d'eau) », d'une superficie de 1 444 .
Zones naturelles d'intérêt écologique, faunistique et floristique

L’inventaire des zones naturelles d'intérêt écologique, faunistique et floristique (ZNIEFF) a pour objectif de réaliser une couverture des zones les plus intéressantes sur le plan écologique, essentiellement dans la perspective d’améliorer la connaissance du patrimoine naturel national et de fournir aux différents décideurs un outil d’aide à la prise en compte de l’environnement dans l’aménagement du territoire. Une ZNIEFF de type 1 est recensée sur la commune, : les « mont Baigura et crête d'Haltzamendi » (616,19  et trois ZNIEFF de type 2,, :

  • les « landes du mont Ursuya » (1 051,97  ;
  • le « massif du Baigura » (4 200,57  ;
  • le « réseau hydrographique et vallée de l'Ardanavy » (679,96 .
  1. a b et c Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nommées meta-insee
  2. Stephan Georg, «  », sur fr.distance.to (consulté le ).
  3. Stephan Georg, «  », sur fr.distance.to (consulté le ).
  4. Stephan Georg, «  », sur fr.distance.to (consulté le ).
  5. «  », sur villorama.com (consulté le ).
  6. Frédéric Zégierman, Le guide des pays de France - Sud, Paris, Fayard, (ISBN ), p. 22.
  7. Frédéric Zégierman, Le guide des pays de France - Sud, Paris, Fayard, (ISBN ), p. 25.
  8. «  », sur le site de l'Académie de la langue basque (consulté le ).
  9. Euskal Herriko udalerrien zerrenda alfabetikoa (Liste alphabétique des communes du Pays basque).
  10. Lapurdi Ekialdea (-a) (Lapurdi) : toponymes sur le site de l'Académie de la langue basque.
  11. Carte IGN sous Géoportail
  12. Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nommées Raymond
  13. «  », sur le système d'information pour la gestion des eaux souterraines en Aquitaine (consulté le ).
  14. Sandre, «  ».
  15. «  » [PDF], sur haute-vienne.chambre-agriculture.fr, (consulté le ), p. 2.
  16. «  », sur pluiesextremes.meteo.fr (consulté le ).
  17. Daniel Joly, Thierry Brossard, Hervé Cardot, Jean Cavailhes, Mohamed Hilal et Pierre Wavresky, « Les types de climats en France, une construction spatiale », Cybergéo, revue européenne de géographie - European Journal of Geography, DOI 10.4000/cybergeo.23155, lire en ligne, consulté le )
  18. «  », sur fr.distance.to (consulté le ).
  19. «  », sur donneespubliques.meteofrance.fr (consulté le ).
  20. «  », sur donneespubliques.meteofrance.fr (consulté le ).
  21. «  », sur meteofrance.fr, (consulté le ).
  22. Réseau européen Natura 2000, Ministère de la transition écologique et solidaire
  23. «  », sur le site de l'Inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
  24. «  », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
  25. «  », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
  26. «  », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
  27. a et b «  », sur le site de l'Inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
  28. «  », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
  29. «  », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
  30. «  », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).
  31. «  », sur le site de l'inventaire national du patrimoine naturel (consulté le ).


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « Note », mais aucune balise <references group="Note"/> correspondante n’a été trouvée
Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « Carte », mais aucune balise <references group="Carte"/> correspondante n’a été trouvée

Toponymie

Attestations anciennes

Le nom Mendionde du village apparaît sous les formes :

  • Mendiondo ( dans la Collection Duchesne, renfermant les papiers d'Oihenart dans le volume CXIV),
  • Mendihondo en moyen occitan (1304) et
  • Sanctus-Cyprianus de Mendionde en latin vernaculaire (1766, dans les collations du diocèse de Bayonne).

Autres toponymes

Le toponyme Gréciette apparaît sous les formes Garro (1186, dans le cartulaire de Bayonne), Saint-Martin de Garro (1518, dans le chapitre de Bayonne) et Guerreciette (1755, dans les collations du diocèse de Bayonne).

Le toponyme Atissane apparaît sous la forme Attissane (1863, dans le Dictionnaire topographique Béarn-Pays basque).

Le toponyme Amestoy, lieu de pèlerinage situé sur la commune, est mentionné en 1863.

Le toponyme Jauréguia est mentionné sous la forme Jauregui (1693, collations du diocèse de Bayonne).

Graphie basque

Son nom basque actuel est Lekorne,, nom du quartier où se trouve la mairie.

  1. a b c d e f g et h , Dictionnaire topographique du département des Basses-Pyrénées, Paris, Imprimerie Impériale, , 208 BNF 31182570, lire en ligne)..
  2. Collection Duchesne, Bibliothèque nationale de France.
  3. a b et c Collations du diocèse de Bayonne, Archives départementales des Pyrénées-Atlantiques, manuscrits des xviie et xviiie siècles.
  4. Cartulaire de Bayonne ou Livre d'Or, Archives départementales des Pyrénées-Atlantiques, manuscrit du xive siècle.
  5. Chapitre de Bayonne, Archives départementales des Pyrénées-Atlantiques.
  6. Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nommées euskaltzaindia.net
  7. Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nommées Allières

Histoire

Le village a été au Moyen Âge l'enjeu entre le roi de Navarre et le roi d'Angleterre.
Paul Raymond note que les barons de Garro faisaient partie de la noblesse du Labourd.
Au Garro.

En 1794, au plus fort de la Terreur, et à la suite de la désertion de quarante sept jeunes gens d'Itxassou, le Comité de salut public (arrêté du 13 ventôse an II - ) fit arrêter et déporter une partie des habitants (hommes, femmes et enfants) d'Ainhoa, Ascain, Espelette, Itxassou, Sare et Souraïde, décrétées, comme les autres communes proches de la frontière espagnole, communes infâmes. Cette mesure fut étendue à Biriatou, Cambo, Larressore, Louhossoa, Mendionde et Macaye.

Les habitants furent « réunis dans diverses maisons nationales, soit dans le district d'Ustaritz, soit dans celles de la Grande Redoute, comme de Jean-Jacques Rousseau ». En réalité, ils furent regroupés dans les églises, puis déportés dans des conditions très précaires à Bayonne, Capbreton, Saint-Vincent-de-Tyrosse et à Ondres. Les départements où furent internés les habitants des communes citées furent le Lot, le Lot-et-Garonne, le Gers, les Landes, les Basses-Pyrénées (partie béarnaise) et les Hautes-Pyrénées.

Le retour des exilés et le recouvrement de leurs biens furent décidés par une série d'arrêtés pris le et le

La récupération des biens ne se fit pas sans difficulté ; ceux-ci avaient été mis sous séquestre mais n'avaient pas été enregistrés et avaient été livrés au pillage : « Les biens, meubles et immeubles des habitants de Sare, n'ont été ni constatés ni légalement décrits ; tous nos meubles et effets mobiliers ont été enlevés et portés confusément dans les communes voisines. Au lieu de les déposer dans des lieux sûrs, on en a vendu une partie aux enchères, et une autre partie sans enchères. »

Héraldique

D'argent à la croix de gueules cantonnée de quatre loups passants de sable.

Remarques La commune de Mendionde, mentionnée depuis le .

  1. Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nommées Raymond
  2. , Histoire générale du Pays basque III : Évolution économique et sociale du Elkarlanean, , 411 ISBN  et , OCLC 466971263), p. 283.
  3. Philippe Veyrin, Les Basques : de Labourd, de Soule et de Basse-Navarre, leur histoire et leurs traditions, Grenoble, Arthaud 1975, , 366 ISBN  et ), page 187.
  4. Archives nationales, AF II 133/1014, citées par , Histoire générale du Pays basque IV : Révolution de 1789, Elkarlanean, , 432 ISBN  et , OCLC 492295167), p. 300.
  5. Le maire et l'officier municipal de Capbreton demandèrent des consignes aux représentants du peuple par un courrier du 24 ventôse an II () pour les 229 détenus sous leur responsabilité : « 

    1. Combien de pain à donner à chaque homme (nous n'avons pas de pain, si ce n'est de la méture) ?
    2. Pouvons-nous consentir à ce qu'ils s'achètent du vin ou autres provisions ?
    3. Nous t'observons que nous n'avons point de viande ;
    4. Pouvons-nous leur permettre d'avoir de la lumière, la nuit, dans un fanal ?
    5. Pouvons-nous permettre qu'ils aient leurs matelas ou paillasses ? Nous leur avons fait porter de la paille pour coucher ;
    6. Pouvons-nous permettre qu'ils sortent deux à deux pour laver leur linge ?
    7. S'il y a des malades, sommes-nous autorisés à les faire sortir de la maison de réclusion pour les traduire dans d'autres pour les faire traiter ?

     »
     (texte transcrit par P. Haristoy, Les Paroisses du Pays basque pendant la période révolutionnaire, Pau, Vignancour, 1895-1901, p. 256-257)
  6. Archives nationales, F11/394, 18 vendémiaire an III (9 octobre 1794), citées par , Histoire générale du Pays basque IV : Révolution de 1789, Elkarlanean, , 432 ISBN  et , OCLC 492295167), p. 309.
  7. Bulletin de la Société des sciences, lettres et arts de Bayonne, 1935, page=67 à 70, et Gure Herria, Les paroisses du Pays basque, 1930-1932, , Histoire générale du Pays basque IV : Révolution de 1789, Elkarlanean, , 432 ISBN  et , OCLC 492295167), p. 310.
  8. Armorial de Bayonne, Pays basque et sud Gascogne, Hubert Lamant, tome I (1981) et tome II (1984) (en collaboration avec Jean-Marie Régnier)

Héraldique

D'argent à la croix de gueules cantonnée de quatre loups passants de sable.

Remarques La commune de Mendionde, mentionnée depuis le .

  1. Armorial de Bayonne, Pays basque et sud Gascogne, Hubert Lamant, tome I (1981) et tome II (1984) (en collaboration avec Jean-Marie Régnier)

Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.

Mendionde dans la littérature

Découvrez les informations sur Mendionde dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.

4391 autres localités pour Nouvelle-Aquitaine

Vous pouvez consulter la liste des 4391 autres localités pour Nouvelle-Aquitaine sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/fr/fr-naq/villes.html.

Deutsche Übersetzung

Sie haben gebeten, diese Seite auf Deutsch zu besuchen. Momentan ist nur die Oberfläche übersetzt, aber noch nicht der gesamte Inhalt.

Wenn Sie mir bei Übersetzungen helfen wollen, ist Ihr Beitrag willkommen. Alles, was Sie tun müssen, ist, sich auf der Website zu registrieren und mir eine Nachricht zu schicken, in der Sie gebeten werden, Sie der Gruppe der Übersetzer hinzuzufügen, die Ihnen die Möglichkeit gibt, die gewünschten Seiten zu übersetzen. Ein Link am Ende jeder übersetzten Seite zeigt an, dass Sie der Übersetzer sind und einen Link zu Ihrem Profil haben.

Vielen Dank im Voraus.

Dokument erstellt 03/01/2018, zuletzt geändert 21/01/2025
Quelle des gedruckten Dokuments:https://www.gaudry.be/de/lieu/fr/fr-naq/285333.html

Die Infobro ist eine persönliche Seite, deren Inhalt in meiner alleinigen Verantwortung liegt. Der Text ist unter der CreativeCommons-Lizenz (BY-NC-SA) verfügbar. Weitere Informationen auf die Nutzungsbedingungen und dem Autor.