Volmerange-les-Mines

Localisation

Carte du monde

Volmerange-les-Mines : descriptif

Informations de Wikipedia
Volmerange-les-Mines

Volmerange-les-Mines (en luxembourgeois : Wuelmereng) est une commune française située dans le département de la Moselle, en région Grand Est

Ses habitants sont appelés les Volmerangeois.

Géographie

Localisation

Grâce à une courte pénétration en territoire français des chemins de fer luxembourgeois, Volmerange-les-Mines, bien que commune française, a la particularité d'avoir sur son sol une gare étrangère (non SNCF), qui est desservie uniquement par des trains des CFL et bénéficie donc de la gratuité de la seconde classe des trains en vigueur au Luxembourg.

Volmerange-les-Mines est située dans le département de la Moselle, à la frontière franco-luxembourgeoise. Les communes avoisinantes sont Kanfen, Ottange et Escherange côté français et Dudelange et Rumelange côté luxembourgeois.

Communes limitrophes de Volmerange-les-Mines
Rumelange
Luxembourg
Dudelange
Luxembourg
Zoufftgen
Ottange Volmerange-les-Mines Kanfen
Escherange Entrange, Hettange-Grande
Représentations cartographiques de la commune
Carte OpenStreetMap
Carte topographique
Carte avec les communes environnantes

Les lieux-dits

Les lieux-dits relevés sur les documents du cadastre de 1937, dont la plupart figurent encore sur celui d'aujourd'hui : « Alheck, Bauschiger Weg, Birlenschutt, Gerden, Gontzeler, Heide, Hoschtert, Hutberg, Haupenberg, Kirchental, Langenberg, Mann, Molvinger Anten, Rosenberg, Schlammfeld, Village, Widem, Wonnersberg, etc. » ne constituent qu'un pâle reflet des toponymes locaux qui se trouvent dans divers documents anciens ou conservés par la mémoire locale. Les noms d'origine, relevés sur le cadastre napoléonien, dans les aveux et dénombrements et autres documents, sont en principe transcrits à partir du francique (moyen-haut-allemand), dialecte vernaculaire des autochtones, mais certains peuvent dériver du bas latin (Kem), du Celte (Rüm, Kaas), voire du pré-indo-européen (« Simara », plus ancienne dénomination du ruisseau attestée dans une charte de 799). Ils ont parfois été transcrits suivant la phonétique française puis « re-germanisés » (avec parfois des traductions incorrectes) en allemand (= haut-allemand), ce qui rend certaines interprétations hypothétiques. À ces difficultés s'ajoutent les attractions paronymiques

Hydrographie

Réseau hydrographique

La commune est située dans le bassin versant du Rhin au sein du bassin Rhin-Meuse. Elle est drainée par le ruisseau de Volmerange.

Réseaux hydrographique et routier de Volmerange-les-Mines.
Gestion et qualité des eaux

Le territoire communal est couvert par le schéma d'aménagement et de gestion des eaux (SAGE) « Bassin ferrifère ». Ce document de planification, dont le territoire correspond aux anciennes galeries des mines de fer, des aquifères et des bassins versants associés, d'une superficie de 2 418 région Grand Est. Il définit sur son territoire les objectifs généraux d’utilisation, de mise en valeur et de protection quantitative et qualitative des ressources en eau superficielle et souterraine, en respect des objectifs de qualité définis dans le SDAGE du Bassin Rhin-Meuse.

Climat

En 2010, le climat de la commune est de type climat de montagne, selon une étude du Centre national de la recherche scientifique s'appuyant sur une série de données couvrant la période 1971-2000. En 2020, Météo-France publie une typologie des climats de la France métropolitaine dans laquelle la commune est exposée à un climat semi-continental et est dans la région climatique Lorraine, plateau de Langres, Morvan, caractérisée par un hiver rude (1,5 .

Pour la période 1971-2000, la température annuelle moyenne est de 8,9 amplitude thermique annuelle de 16,6 . Pour la période 1991-2020, la température moyenne annuelle observée sur la station météorologique de Météo-France la plus proche, « Malancourt », sur la commune d'Amnéville à 21 vol d'oiseau, est de 10,2 °C et le cumul annuel moyen de précipitations est de 884,1 mm. La température maximale relevée sur cette station est de 39,3 ,,.

Les paramètres climatiques de la commune ont été estimés pour le milieu du siècle (2041-2070) selon différents scénarios d'émission de gaz à effet de serre à partir des nouvelles projections climatiques de référence DRIAS-2020. Ils sont consultables sur un site dédié publié par Météo-France en novembre 2022.


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « Carte », mais aucune balise <references group="Carte"/> correspondante n’a été trouvée

  1. «  », sur gesteau.fr (consulté le ).
  2. «  », sur eau-rhin-meuse.fr (consulté le ).
  3. a et b Daniel Joly, Thierry Brossard, Hervé Cardot, Jean Cavailhes, Mohamed Hilal et Pierre Wavresky, « Les types de climats en France, une construction spatiale », Cybergéo, revue européenne de géographie - European Journal of Geography, DOI 10.4000/cybergeo.23155, lire en ligne, consulté le )
  4. «  », sur pluiesextremes.meteo.fr (consulté le ).
  5. «  », sur fr.distance.to (consulté le ).
  6. «  », sur donneespubliques.meteofrance.fr (consulté le ).
  7. «  », sur donneespubliques.meteofrance.fr (consulté le ).
  8. «  », sur drias-climat.fr (consulté le ).
  9. «  », sur meteofrance.com, (consulté le ).


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « Note », mais aucune balise <references group="Note"/> correspondante n’a été trouvée

Toponymie

Attestations anciennes

Le nom de la localité est attesté sous les formes Wurmeringen en 909; Wallmeringen en 1305; Walmeringa en 1335; Woilmeringen ou Wollmeringen en 1472; Wolmering en 1506; Walmerange en 1725; Volmerange en 1793; Wolmerange au XIXe siècle; Volmerange-lès-Œutrange en 1868-1920.

  • En allemand : Wollmeringen (1871-1918)
  • en luxembourgeois : Wöölmeréng, Wuelmeréng/Wuelmeréngen, Wollmeréng et Wëlmeréng.

Étymologie

Il s'agit d'une formation toponymique médiévale de type germanique en -ing (comprendre -inga ou -ingen), dont le premier élément Volmer- représente un anthroponyme de même origine. Albert Dauzat propose le nom de personne Wolmar qu'il croit renconnaître également dans Volmerange-lès-Boulay (Wolmerenges Vomécourt (Vosges, Volmaricurt 1003) et Vomécourt-sur-Madon (Vosges, Volmari curte au .

Volmérange se trouve dans une couche toponymique géographique de toponymes germaniques,,.

Le suffixe -ange est la forme donnée (renommage administratif) à la place du suffixe germanique -ing (« domaine »), lors de l'avancée du Duché de Bar vers 1200. Le nom des villages ayant leur finale en -ing ou -ingen a été francisé par onomatopée en -ange.

  1. (de) Alexandro Withelmio, Luxembourg Romanum, Luxembourg, J.P. Kuborn, page 83.
  2. Bouteiller, Dictionnaire topographique de l'ancien département de la Moselle, rédigé en 1868
  3. Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nommées Cassini
  4. Marcel Konne et Albert-Louis Piernet, « Dierfer vun äiser Hemecht », Hemechtsland a Sprooch, ISSN 0762-7440).
  5. a b et c Albert Dauzat et Charles Rostaing, Dictionnaire étymologique des noms de lieu en France, Paris, Librairie Guénégaud, (ISBN ), p. 729a.
  6. Xavier De Planhol et Jeanne Lacroix, institut géographique de Nancy, «  », sur persee.fr, (consulté le ).
  7. Alain Simmer (Université de Lorraine), «  », sur hal.univ-lorraine.fr, (consulté le ).
  8. Romain Wagner, Mélanges d'archéologie et de toponymie à Escherange-Molvange-Volmerange, Hettange-Grande, Romain Wagner, , 32 ISBN ).
  9. Véronique Lucas-Ory, Dictionnaire des noms de Lieux de la Moselle, Archives & Culture, (ISBN )
  10. Auguste Terquem, Etymologie du nom des villes et des villages du département de la Moselle, Metz, Lorette, (lire en ligne), p. 15.

Étymologie

Il s'agit d'une formation toponymique médiévale de type germanique en -ing (comprendre -inga ou -ingen), dont le premier élément Volmer- représente un anthroponyme de même origine. Albert Dauzat propose le nom de personne Wolmar qu'il croit renconnaître également dans Volmerange-lès-Boulay (Wolmerenges Vomécourt (Vosges, Volmaricurt 1003) et Vomécourt-sur-Madon (Vosges, Volmari curte au .

Volmérange se trouve dans une couche toponymique géographique de toponymes germaniques,,.

Le suffixe -ange est la forme donnée (renommage administratif) à la place du suffixe germanique -ing (« domaine »), lors de l'avancée du Duché de Bar vers 1200. Le nom des villages ayant leur finale en -ing ou -ingen a été francisé par onomatopée en -ange.

  1. a b et c Albert Dauzat et Charles Rostaing, Dictionnaire étymologique des noms de lieu en France, Paris, Librairie Guénégaud, (ISBN ), p. 729a.
  2. Xavier De Planhol et Jeanne Lacroix, institut géographique de Nancy, «  », sur persee.fr, (consulté le ).
  3. Alain Simmer (Université de Lorraine), «  », sur hal.univ-lorraine.fr, (consulté le ).
  4. Romain Wagner, Mélanges d'archéologie et de toponymie à Escherange-Molvange-Volmerange, Hettange-Grande, Romain Wagner, , 32 ISBN ).
  5. Véronique Lucas-Ory, Dictionnaire des noms de Lieux de la Moselle, Archives & Culture, (ISBN )
  6. Auguste Terquem, Etymologie du nom des villes et des villages du département de la Moselle, Metz, Lorette, (lire en ligne), p. 15.

Histoire

Archéologie

Les prospections archéologiques menées sur le ban communal ont permis de recueillir une quantité non négligeable d'outils et d'armes préhistoriques, artefacts attribuables à diverses périodes préhistoriques s'étendant du Paléolithique moyen à l'Âge du bronze. Il en va de même pour la période gallo-romaine. Du matériel protohistorique non datable avec précision a également été mis au jour lors de sondages archéologiques. Des trouvailles anciennes attribuées à la période mérovingienne sont également à signaler.

Histoire récente

Anciens domaines de l'abbaye de Saint-Denis de Paris, avec prieuré, Volmerange et Kanfen étaient placés sous la protection des ducs de Lorraine. En 1531, l'abbaye royale vend ses biens à Bernard d'Elz, seigneurs d'Ottange. Aux Eltz succèdent les Hunolstein. En 1777, la seigneurie de Volmerange s'inscrit dans le comté d'Ottange.

Cet endroit dépendait autrefois en partie de la seigneurie de Rodemacher, une autre partie resortissait de la prévôté de Thionville et enfin, une troisième partie du territoire de la commune constituait une seigneurie autonome avec justice moyenne et foncière et droit à un château féodal, dépendante du siège prévôtal de Thionville. Ancien fief luxembourgeois, Volmerange passera sous obédience française en application du traité des Pyrénées (1659).

Avec le traité de Francfort, Volmerange (Wollmeringen) est annexée de droit à l'Allemagne, de 1871 à 1918. En application du traité de Versailles, la localité redevient française.

En , et pour une durée de près d'un an, la population de Volmerange est évacuée à l'arrière de la ligne Maginot, en Lorraine mais aussi et surtout dans les départements de la Vienne (Saint-Genest d'Ambière, Scorbé-Clairvaux), le Calvados, l'Orne ainsi qu'en Bourgogne. En mai et , de violents combats opposent Allemands et Français. Le député Félix Grat est tué au combat au lieu-dit Hetschenberg.

En 1940, la région est occupée (annexion de fait) par l'Allemagne nazie et ce, pendant cinq ans environ. À la Libération, Volmerange-les-Mines repasse dans le giron français.

Le francique, langue vernaculaire du Nord-Mosellan, présente des particularités locales. Ainsi, le langage des Volmerangeois se distingue de celui de ses voisins (vocabulaire, expressions spécifiques, diphtongues etc.). Il a survécu aux diverses annexions, malgré les actions répressives menées par l'école de la République, le diktat prussien et le régime nazi.

L'essor démographique de la commune est alors consécutive à l'arrivée massive d'ouvriers allemands, luxembourgeois, italiens et polonais, embauchés dans les exploitations locales de minerai de fer.

Après-guerre, des liens de sympathie, d’amitié, de reconnaissance se sont créés avec Saint-Genest-d'Ambière dans le Poitou et le Lencloitrais. Quelques mariages entre jeunes des deux communes se sont concrétisés. Pour conforter ces relations amicales, à l’initiative de messieurs Willy Backes, Dino Balestra et Maurice Thile, les Volmerangeois sont invités, à l’occasion des fêtes de la Pentecôte 1958, à venir disputer une rencontre de football. Ce fut l’occasion pour bon nombre de personnes de se retrouver. Les Ambigariens leur rendirent visite à leur tour en 1959, et depuis, les rencontres se sont répétées tous les deux ans.

  1. Publications de la Société pour la Recherche et la Conservation des Monuments Historiques dans le Grand-Duché de Luxembourg, Volume 18, 1863.

Héraldique

Blason
Parti : au premier d'azur semé de fleurs de lys d'or ; au deuxième coupé au premier de gueules au lion issant d'or, au deuxième d'argent plain.
Détails
Les fleurs de lys symbolisent l'abbaye de Saint-Denis et le royaume de France ; le lion sur fond rouge, la famille d'Eltz et le Luxembourg ; et l'argent, la principauté épiscopale de Metz. Cependant, toutes les sources historiques montrent que le parti d'argent est indissociable des armes réellement portées par toutes les familles d'Eltz (Jakob von und zu Eltz). À noter que les armoiries communales de Kanfen ont fait l'objet d'une « liberté » analogue par l'héraldiste départemental.
Les armoiries de la commune ont été attribuées après délibération du Conseil municipal par décision du Préfet en date du 30 avril 1960.

Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.

Volmerange-les-Mines dans la littérature

Découvrez les informations sur Volmerange-les-Mines dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.

5164 autres localités pour Grand-Est

Vous pouvez consulter la liste des 5164 autres localités pour Grand-Est sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/fr/fr-ges/villes.html.

Deutsche Übersetzung

Sie haben gebeten, diese Seite auf Deutsch zu besuchen. Momentan ist nur die Oberfläche übersetzt, aber noch nicht der gesamte Inhalt.

Wenn Sie mir bei Übersetzungen helfen wollen, ist Ihr Beitrag willkommen. Alles, was Sie tun müssen, ist, sich auf der Website zu registrieren und mir eine Nachricht zu schicken, in der Sie gebeten werden, Sie der Gruppe der Übersetzer hinzuzufügen, die Ihnen die Möglichkeit gibt, die gewünschten Seiten zu übersetzen. Ein Link am Ende jeder übersetzten Seite zeigt an, dass Sie der Übersetzer sind und einen Link zu Ihrem Profil haben.

Vielen Dank im Voraus.

Dokument erstellt 03/01/2018, zuletzt geändert 23/12/2024
Quelle des gedruckten Dokuments:https://www.gaudry.be/de/lieu/fr/fr-ges/35893.html

Die Infobro ist eine persönliche Seite, deren Inhalt in meiner alleinigen Verantwortung liegt. Der Text ist unter der CreativeCommons-Lizenz (BY-NC-SA) verfügbar. Weitere Informationen auf die Nutzungsbedingungen und dem Autor.