Domrémy-la-Pucelle

Localisation

Carte du monde

Domrémy-la-Pucelle : descriptif

Informations de Wikipedia
Domrémy-la-Pucelle

Domrémy-la-Pucelle — ou Domremy-la-Pucelle — est une commune française située dans le département des Vosges en Lorraine

La commune de l'arrondissement de Neufchâteau fait aujourd'hui partie de la région administrative Grand Est. Domremy-la-Pucelle est connue pour être la patrie de Jeanne d'Arc

À son époque, la commune était rattachée au village voisin de Greux, situé 1 km plus au nord.

Géographie

Localisation

Le territoire de la commune est limitrophe de cinq communes, dont une, Les Roises, est située dans le département voisin de la Meuse.

Communes limitrophes de Domrémy-la-Pucelle
Les Roises (Meuse) Greux
Seraumont Domrémy-la-Pucelle Maxey-sur-Meuse
Coussey

Hydrographie

La commune est située dans le bassin versant de la Meuse au sein du bassin Rhin-Meuse. Elle est drainée par la Meuse et le ruisseau des Roises,.

La Meuse prend sa source en France, dans la commune du Châtelet-sur-Meuse, à 409 mètres d'altitude, et se jette dans la mer du Nord après un cours long d'approximativement 950 kilomètres traversant la France sur 486 kilomètres, la Belgique et les Pays-Bas.

Réseaux hydrographique et routier de Domrémy-la-Pucelle.

La qualité des eaux de baignade et des cours d’eau peut être consultée sur un site spécial géré par les agences de l’eau et l’Agence française pour la biodiversité.

Climat

En 2010, le climat de la commune est de type climat des marges montargnardes, selon une étude du Centre national de la recherche scientifique s'appuyant sur une série de données couvrant la période 1971-2000. En 2020, Météo-France publie une typologie des climats de la France métropolitaine dans laquelle la commune est exposée à un climat océanique altéré et est dans la région climatique Lorraine, plateau de Langres, Morvan, caractérisée par un hiver rude (1,5 .

Pour la période 1971-2000, la température annuelle moyenne est de 9,7 amplitude thermique annuelle de 16,7 . Pour la période 1991-2020, la température moyenne annuelle observée sur la station météorologique de Météo-France la plus proche, « Rollainville », sur la commune de Rollainville à 10 vol d'oiseau, est de 10,3 °C et le cumul annuel moyen de précipitations est de 860,3 mm. La température maximale relevée sur cette station est de 39,6 ,,.

Les paramètres climatiques de la commune ont été estimés pour le milieu du siècle (2041-2070) selon différents scénarios d'émission de gaz à effet de serre à partir des nouvelles projections climatiques de référence DRIAS-2020. Ils sont consultables sur un site spécial publié par Météo-France en novembre 2022.

  1. «  », sur le système d'information pour la gestion des eaux souterraines Rhin-Meuse (consulté le ).
  2. Sandre, «  »
  3. a et b Daniel Joly, Thierry Brossard, Hervé Cardot, Jean Cavailhes, Mohamed Hilal et Pierre Wavresky, « Les types de climats en France, une construction spatiale », Cybergéo, revue européenne de géographie - European Journal of Geography, DOI 10.4000/cybergeo.23155, lire en ligne, consulté le )
  4. «  », sur pluiesextremes.meteo.fr (consulté le ).
  5. «  », sur fr.distance.to (consulté le ).
  6. «  », sur donneespubliques.meteofrance.fr (consulté le ).
  7. «  », sur donneespubliques.meteofrance.fr (consulté le ).
  8. «  », sur drias-climat.fr (consulté le ).
  9. «  », sur meteofrance.com, (consulté le ).


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « Carte », mais aucune balise <references group="Carte"/> correspondante n’a été trouvée
Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « Note », mais aucune balise <references group="Note"/> correspondante n’a été trouvée

Toponymie

Anciennes mentions

Le nom du village est mentionné sous les formes : Domnum Remigium (.

Étymologie et prononciation

S'il existait un toponyme gaulois antérieur, il a disparu comme plusieurs milliers d'autres en Gaule sans laisser aucune trace. "Domrémy" est un hagiotoponyme caché datant du Moyen Âge : il s'agit d’un composé : Dom- et -Rémy.

  • Dom, issu du nom commun latin "Dom[i]nus", désigne quelqu'un qui fait autorité. Le titre Dom peut se traduire, selon le contexte, par "Maître", "Seigneur", "Monseigneur"...etc. Il était aussi d'usage pour certains religieux bénédictins, chartreux ou trappistes (par exemple Dom Calmet, Dom Pérignon...), et lorsque la personne a été reconnue comme sainte - donc revêtue d'une autorité spirituelle particulière - le titre "Dom" peut se traduire par le mot "Saint".
  • Remy est issu du nom de saint Remi (Remigius en latin), évêque de Reims, auquel est d'ailleurs consacrée la paroisse.

Si le nom du village de Domrémy avait été transposé en français moderne, ce serait naturellement "Saint-Remi" comme ce fut le cas pour Saint-Dié, Saint-Dizier....etc.

Domremy est un type toponymique fréquent puisqu'on trouve Domremy-Landéville (Haute-Marne, Domnus Remigius Domremy-aux-Bois (Marne, Domnus Remigius en 1047) ; Domremy-la-Canne (Meuse, Domnus Remigius en 1064) ; ainsi que Dompremy (Marne, Damremigius en 1161). En outre Dom- se retrouve dans les nombreux Dommartin , Domjean, Domptail, Domprix, etc., tous formés avec un nom de saint. On trouve également en toponymie la forme altérée Dam- comme dans Dammartin par exemple.

La prononciation rémoise parfaitement constante depuis des siècles est « Remi » (et non « Rémi »). Remy (rarement Remi) est par ailleurs un nom de baptême et un patronyme très fréquemment attesté depuis un millénaire. L'historien Jacques Berlioz écrit : « Il est inexact d’écrire « Domrémy » (avec un accent aigu). L'« e » initial de Remigius étant libre — c'est-à-dire suivi d'une seule consonne —, s'est affaibli en « e » sourd en français. On doit de même écrire Remi et non Rémi. » En réalité, ce e intervocalique était devenu muet en français, d'où la prononciation ancienne « r'nard » pour renard, « s'cret » pour secret, « p'tit » pour petit. L'articulation du e [ø] est une réaction moderne, on devait dire « r'mi ». C'est pourquoi il faut écrire Remy comme renard ou secret sans accent aigu. Alain Litaize, de l’université de Nancy, pense que « la règle qui prévaut veut que l’on retienne la prononciation locale ». En la matière, les Domremois, à commencer par leur maire, Daniel Coince, et l’ancien recteur de la basilique Jean Mengin prononcent « dom-re-mi ».

Le sénateur Albert Voilquin fit passer au pilon tous les timbres de la maison de Jeanne d’Arc édités en 1970 parce qu’il y avait un accent aigu sur le e.

  1. Paul Marichal, Dictionnaire topographique du département des Vosges, Paris, Impr. nationale, 1941
  2. a b et c Albert Dauzat et Charles Rostaing, Dictionnaire étymologique des noms de lieu en France, Paris, Librairie Guénégaud, (ISBN ), p. 249-250.
  3. , « Domremy, sur la Meuse », L'Histoire, no 210 « Jeanne d'Arc une passion française »,‎ , p. 31.
  4. Gérard Kopf, « Domremy : une question d’accent », Vosges Matin,‎ (lire en ligne).

Histoire

À Domrémy, dessin de 1894, La Lorraine artiste. Bibliothèque municipale de Nancy.

Le lieu était habité à l'époque celte, comme le montrent certaines murailles et tumuli antiques.

Au  siècle, du vivant de Jeanne d'Arc, la paroisse était divisée en deux parties : l'une dépendait du comté de Champagne, française, l'autre du Barrois mouvant. La jeune Jeanne d'Arc aimait se rendre à la chapelle de Bermont, près de Greux, pour prier, comme à l'église de Domrémy où elle avait reçu le baptême. Ses voix, qui la guidèrent dans sa mission et l'accompagnèrent dans son action, étaient celles des saintes Catherine d'Alexandrie, Marguerite d'Antioche et de saint Michel Archange ; pour elle des figures familières, voire tutélaires, ce qui contribua à ouvrir l’esprit de la jeune adolescente à la vocation extraordinaire qui fut la sienne.

Domrémy et Greux, qui ne faisaient qu'un selon Jeanne d'Arc, furent exemptés d'impôts par en 1429 après son couronnement. Jeanne d'Arc fut anoblie. En 1571, le village de Domrémy fut officiellement rattaché à la Lorraine et perdit le privilège qui s’y rattachait (le duché de Lorraine relevait du Saint-Empire romain germanique). Le document le plus ancien attestant de la perte du privilège est cependant daté de 1574. Greux étant sur le territoire du royaume de France a continué à bénéficier de ce privilège jusqu'en 1776. Domrémy fut rattaché au royaume de France près de deux siècles plus tard sous . La paroisse de Domrémy devint en 1578 Domrémy-la-Pucelle. Elle passa au statut de commune à la Révolution française.

La commune a connu trois manifestations de masse en l'honneur de Jeanne d'Arc entre 1937 et 1939, organisées par le député Marcel Boucher et les Compagnons de Jeanne d'Arc.

  1. Le passé celte de Domrémy.
  2. Domremy-la-Pucelle : paroisse Sainte-Jeanne-d'Arc-Saint-Élophe « Copie archivée » (version du sur Internet Archive).
  3. a b et c Henri Wallon, « Note sur le nom et la nationalité de Jeanne d'Arc », Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, DOI 10.3406/crai.1866.67238, lire en ligne, consulté le )

Héraldique

Blasonnement :
D’azur à une épée d’argent garnie d’or mise en pal, surmontée d’une couronne et accostée de deux fleurs de lys le tout d’or.
Commentaires : Ce sont les armes de Jeanne d’Arc. Pierre-Dié Mallet, oblat bénédictin, proposait d'ajouter à ce blason un chef de gueules à un saint Rémi d’argent mais la commune n’a pas retenu ce dessin.
  1. U.C.G.L. les blasons des Vosges.

Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.

Domrémy-la-Pucelle dans la littérature

Découvrez les informations sur Domrémy-la-Pucelle dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.

5164 autres localités pour Grand-Est

Vous pouvez consulter la liste des 5164 autres localités pour Grand-Est sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/fr/fr-ges/villes.html.

Deutsche Übersetzung

Sie haben gebeten, diese Seite auf Deutsch zu besuchen. Momentan ist nur die Oberfläche übersetzt, aber noch nicht der gesamte Inhalt.

Wenn Sie mir bei Übersetzungen helfen wollen, ist Ihr Beitrag willkommen. Alles, was Sie tun müssen, ist, sich auf der Website zu registrieren und mir eine Nachricht zu schicken, in der Sie gebeten werden, Sie der Gruppe der Übersetzer hinzuzufügen, die Ihnen die Möglichkeit gibt, die gewünschten Seiten zu übersetzen. Ein Link am Ende jeder übersetzten Seite zeigt an, dass Sie der Übersetzer sind und einen Link zu Ihrem Profil haben.

Vielen Dank im Voraus.

Dokument erstellt 03/01/2018, zuletzt geändert 12/12/2024
Quelle des gedruckten Dokuments:https://www.gaudry.be/de/lieu/fr/fr-ges/269553.html

Die Infobro ist eine persönliche Seite, deren Inhalt in meiner alleinigen Verantwortung liegt. Der Text ist unter der CreativeCommons-Lizenz (BY-NC-SA) verfügbar. Weitere Informationen auf die Nutzungsbedingungen und dem Autor.