Baaziz
Localisation
Baaziz : descriptif
- Baaziz
Baaziz, de son vrai nom Abdelazziz Bekhti, est un chanteur, auteur-compositeur-interprète et musicien algérien né en 1963 à Cherchell.
Biographie
Passionné de musique, il s'initie au maâkous, genre musical satirique qui détourne les chansons traditionnelles en faisant passer un message. Il se fait d'abord connaître par la scène, à partir de 1989, avec sa reprise Ya Hasrah Kikount Esseghir. En 2004 sort un album intitulé Café de l'Indépendance qui l'a fait connaître sur la scène internationale, chanté en deux langues : français et arabe algérien.
Ce chanteur est controversé pour ses chansons engagées (c'est un « m'roufez », du mot français « refuser ») qui n'hésite pas à tirer à boulets rouges sur le pouvoir algérien et sur les islamistes. Il est souvent qualifié de rebelle et n'hésite pas à fustiger les présidents en place. L'interprétation dans une émission télévisée en direct d'une chanson contre les généraux algériens lui vaudra une interdiction d'antenne publique et l'interruption de sa tournée. L'annulation de plusieurs concerts l'obligera à partir vivre en France. Il est l'initiateur de Algérie mon amour, chanson interprétée en groupe par la plupart des chanteurs algériens vivant en France et en Algérie. Cette chanson, en rappelant l'attachement de ces chanteurs à l'Algérie.
Ses chansons abordent aussi bien les thèmes de la difficulté d'intégration des immigrés d'origine maghrébine que la difficulté à exister en tant qu'artiste indépendant. Il a aussi été remarqué pour son hommage rendu à Lounès Matoub, grand chanteur de la chanson kabyle.
Musicalement, il s'oriente principalement dans le genre country. Il est connu aussi pour avoir repris en arabe algérien des chansons du chanteur français Renaud (Baaziz est d'ailleurs un grand fan de Renaud et de plusieurs grands noms de la chanson française, notamment Georges Brassens - par exemple sur la chanson The best sur l'album Café de l'indépendance), comme Nous nous en allerons (album Café de l'indépendance) et Annaya el youm je m'en fous (« Moi aujourd'hui je m'en fous »). Cette dernière chanson a eu beaucoup de succès, autant pour sa musique - Hexagone de Renaud - que pour les paroles déchirantes, voire subversives. Il y parle de la situation quasiment militaire en Algérie (« dans tous les coins il y a un barrage militaire »), de la jeunesse et du malaise quotidien qu'ils vivent, de la situation de la femme algérienne réduite à une éternelle mineure...
Son goût pour les reprises lui vaudra de nombreuses critiques, notamment pour sa reprise de Chaâbi : Sabhan allah ya lattif qui n'a pas connu le succès attendu.
En 2009, le chanteur tourne un clip réalisé par Djaâfar Gassem pour sa chanson Bladi, un texte présenté comme un vibrant hommage aux Algériens par l'artiste.
- », sur abdoumenfloyd.centerblog.net (consulté le )
Discographie
Albums
- 10 ans de Chaâbi Rock'n Bled : 2005
- Café de l'indépendance : 2004
- Dorénavant : 1999
- Life in Algeria: 1996
- Coyotte : 1995
- Ybip emmou 1993
- Le Rebelle 1992
Albums
- 10 ans de Chaâbi Rock'n Bled : 2005
- Café de l'indépendance : 2004
- Dorénavant : 1999
- Life in Algeria: 1996
- Coyotte : 1995
- Ybip emmou 1993
- Le Rebelle 1992
Voir aussi
- Lounès Matoub
- Idir
Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.
Baaziz dans la littérature
Découvrez les informations sur Baaziz dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.
701 autres localités pour Medea
Vous pouvez consulter la liste des 701 autres localités pour Medea sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/dz/dz-26/villes.html.
Deutsche Übersetzung
Sie haben gebeten, diese Seite auf Deutsch zu besuchen. Momentan ist nur die Oberfläche übersetzt, aber noch nicht der gesamte Inhalt.Wenn Sie mir bei Übersetzungen helfen wollen, ist Ihr Beitrag willkommen. Alles, was Sie tun müssen, ist, sich auf der Website zu registrieren und mir eine Nachricht zu schicken, in der Sie gebeten werden, Sie der Gruppe der Übersetzer hinzuzufügen, die Ihnen die Möglichkeit gibt, die gewünschten Seiten zu übersetzen. Ein Link am Ende jeder übersetzten Seite zeigt an, dass Sie der Übersetzer sind und einen Link zu Ihrem Profil haben.
Vielen Dank im Voraus.
Dokument erstellt 03/01/2018, zuletzt geändert 30/10/2024
Quelle des gedruckten Dokuments:https://www.gaudry.be/de/lieu/dz/dz-26/704273.html
Die Infobro ist eine persönliche Seite, deren Inhalt in meiner alleinigen Verantwortung liegt. Der Text ist unter der CreativeCommons-Lizenz (BY-NC-SA) verfügbar. Weitere Informationen auf die Nutzungsbedingungen und dem Autor.