Neu-Moresnet

Localisation

Carte du monde

Neu-Moresnet : descriptif

Informations de Wikipedia
Neu-Moresnet

Neu-Moresnet est une localité ainsi qu'une section de la commune belge de La Calamine située en Région wallonne dans la province de Liège

C'était une commune à part entière avant la fusion des communes de 1977. Elle fait partie de la Communauté germanophone, la langue officielle y est l'allemand. Cette localité était précédemment connue sous le nom de Moresnet-Prusse (de 1816 à 1920).

Histoire

Moresnet est mentionné pour la première fois en l’an 888, lorsque le futur empereur Arnulf de Carinthie attribue les fiefs de Marsna (Moresnet), Geminis (Gemmenich) et Hasna (peut-être Astenet)  à l’église Notre-Dame d’Aix-la-Chapelle. En 1651, l’empereur Philippe IV vend la seigneurie de Moresnet à Johann Karl von Donrath – Dobbelstein, seigneur d’Eyneburg ; sa famille conservera le bien jusqu’en 1786.

À l’époque autrichienne, deux communes existent côte à côte : Moresnet et Kelmis / Kelmes (La Calamine). Le nom de cette dernière provient du minerai de zinc (calamine) extrait à cet endroit depuis des siècles. Le centre de l’ancienne commune de Kelmis / La Calamine est la Chapelle Saint-Roch (probablement érigée vers le début du Montzen, une division de l’ancien duché de Limbourg.

À la suite de l’invasion française et de l’annexion à la République, les communes de La Calamine et de Moresnet sont réunies au sein de la « Mairie de Moresnet »  administrée à partir de 1802 par Arnold von Lasaulx, dont la famille possède le château d’Alensberg à Moresnet.

Après la défaite de Napoléon, la présence de la mine de zinc de la « Vieille Montagne » sur la commune unifiée suscite les convoitises. La Prusse et la Hollande revendiquent le territoire, et la commune finit, à la suite d'un compromis signé à Aix-la-Chapelle en , par être séparée en trois parties, hollandaise (puis belge à partir de 1830) à l’ouest, prussienne à l’est, et neutre au centre. La partie de Moresnet rattachée au royaume de Prusse est dorénavant dénommée « Preussich-Moresnet » (Moresnet-Prusse). Cependant, c’est Arnold Von Lasaulx qui continue à administrer les communes de Moresnet-Prusse et Moresnet-Neutre jusque 1850. Ensuite, les deux communes ont des administrations différentes, mais cette séparation est assez artificielle pour les habitants : par exemple, les riverains de la route Liège-Aix-la-Chapelle sont d’un côté prussiens et de l’autre « neutres».

Après la défaite de l’Allemagne en 1918 et le traité de Versailles, la région des « Cantons de l’Est » est attribuée à la Belgique. Moresnet « neutre » devient La Calamine, et Moresnet « Prusse » devient Neu-Moresnet. Les deux communes sont rattachées au Reich allemand juste après l’invasion nazie en 1940, puis sont libérées par l’armée américaine et rendues à la Belgique. Depuis la fusion des communes de 1977, elles font à nouveau partie d’une même commune, dénommée la Calamine, qui comprend également Hergenrath.

Ces localités ne doivent pas être confondues avec la partie ouest de l'ancienne "Mairie de Moresnet" (telle qu'elle existait sous le régime français), également dénommée Moresnet, qui, devenue hollandaise en 1815 puis belge en 1830, a été incorporée à Plombières à la suite de la fusion des communes de 1977.

  1. Kriescher, J.., Moresnet, eine geschichtliche und politische Darstellung. Aix-la-Chapelle, 1942, p.9.
  2. Kriescher, J., op.cit., p.7.
  3. Krischer, J., op.cit., p. 11.
  4. Kriescher, J., op.cit., p.58-59.

Ces informations proviennent du site Wikipedia. Elles sont affichées à titre indicatif en attendant un contenu plus approprié.

Neu-Moresnet dans la littérature

Découvrez les informations sur Neu-Moresnet dans la bande dessinée ou les livres, ou encore dans la ligne du temps.

377 autres localités pour province Liège

Vous pouvez consulter la liste des 377 autres localités pour province Liège sur cette page : https://www.gaudry.be/lieu/be/be-wlg/villes.html.

Deutsche Übersetzung

Sie haben gebeten, diese Seite auf Deutsch zu besuchen. Momentan ist nur die Oberfläche übersetzt, aber noch nicht der gesamte Inhalt.

Wenn Sie mir bei Übersetzungen helfen wollen, ist Ihr Beitrag willkommen. Alles, was Sie tun müssen, ist, sich auf der Website zu registrieren und mir eine Nachricht zu schicken, in der Sie gebeten werden, Sie der Gruppe der Übersetzer hinzuzufügen, die Ihnen die Möglichkeit gibt, die gewünschten Seiten zu übersetzen. Ein Link am Ende jeder übersetzten Seite zeigt an, dass Sie der Übersetzer sind und einen Link zu Ihrem Profil haben.

Vielen Dank im Voraus.

Dokument erstellt 03/01/2018, zuletzt geändert 30/10/2024
Quelle des gedruckten Dokuments:https://www.gaudry.be/de/lieu/be/be-wlg/119669.html

Die Infobro ist eine persönliche Seite, deren Inhalt in meiner alleinigen Verantwortung liegt. Der Text ist unter der CreativeCommons-Lizenz (BY-NC-SA) verfügbar. Weitere Informationen auf die Nutzungsbedingungen und dem Autor.